ويكيبيديا

    "حالة بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cas sur
        
    • cas portant sur
        
    • de cas spécifiques de
        
    Études de cas sur les pratiques optimales en vue d'accroître le rôle de l'État dans les affaires publiques UN دراستا حالة بشأن أفضل الممارسات لتعزيز دور الدولة في الشؤون العامة
    Étude de cas sur la publication d'informations relatives à la gouvernance d'entreprise en France UN دراسة حالة بشأن كشف البيانات المالية المتعلقة بإدارة الشركات في فرنسا
    Étude de cas sur la publication d'informations relatives à la gouvernance d'entreprise en France UN دراسة حالة بشأن كشف البيانات المالية المتعلقة بإدارة الشركات في فرنسا
    L'Inspecteur a entrepris une mission à Maputo pour effectuer une étude de cas sur la coordination de la mobilisation des ressources sur le terrain. UN وقام المفتش ببعثة إلى مابوتو لإجراء دراسة حالة بشأن تنسيق تعبئة الموارد في الميدان.
    On trouvera à l'annexe 4.2 une analyse plus détaillée de ces négociateurs ainsi qu'une étude de cas portant sur Looyaan Si'id Barte. UN 100 - وللاطلاع على تحليل أكثر تفصيلا عن القراصنة المفاوضين، بما في ذلك دراسة حالة بشأن لويان سعيد برت، انظر المرفق 4-2.
    183. La Commission demande instamment aux parties à la Convention de Bâle de prier son secrétariat d'entreprendre l'étude de cas spécifiques de trafic illicite de déchets dangereux ainsi que de déchets dont l'état est mal défini et qui doivent faire l'objet d'opérations de recyclage. UN ١٨٣ - وتحث اللجنة الدول اﻷطراف في اتفاقية بازل على أن تطلب الى أمانتها الاضطلاع بدراسات حالة بشأن النقل غير القانوني للنفايات الخطرة والنفايات التي لم يحدد مركزها بطريقة مرضية والمعدة للاستخدام في أنشطة اعادة الدورة.
    En outre, les experts sont invités à rédiger des études de cas sur le thème de la réunion, qui seront distribuées aux participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد دراسات حالة بشأن الموضوع قيد المناقشة. وستُتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    Études de cas sur un certain nombre d'espèces migratrices aviaires, marines et terrestres. UN (ب) دراسات حالة بشأن أنواع مختارة من الطيور والأنواع البحرية والأرضية المهاجرة.
    Des études de cas sur les polluants organiques persistants dans cinq pays africains ; UN (ب) دراسات حالة بشأن الملوثات العضوية الثابتة في خمسة بلدان أفريقية؛
    Il avait aussi décidé que des travaux supplémentaires étaient nécessaires et avait demandé à l'ISAR de réaliser des études de cas sur l'application des prescriptions susmentionnées. UN واتفقت الدورة أيضا على الحاجة إلى مواصلة العمل وطلبت إلى فريق الخبراء أن يجري دراسات حالة بشأن جوانب التنفيذ لمتطلبات كشف البيانات المالية لإدارة الشركات.
    La première a porté sur les tendances de la criminalité économique et les mesures visant à la combattre; la deuxième a consisté en une étude de cas sur les questions juridiques que soulevaient la prévention de nouvelles formes de criminalité économique et les enquêtes s'y rapportant. UN أمّا اجتماع فريق المناقشة الأول فقد استعرض اتجاهات الجريمة الاقتصادية والتدابير المضادة بشأن مكافحة تلك الجريمة. وأمّا اجتماع فريق المناقشة الثاني فقد تناول دراسة حالة بشأن المسائل القانونية الناشئة عن منع أنواع جديدة من الجريمة الاقتصادية والتحرّي فيها.
    A. Études de cas sur l'eau et l'assainissement UN ألف - دراسات حالة بشأن المياه والمرافق الصحية
    Un représentant de l'AIEA a participé au deuxième atelier sous-régional d'experts sur la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée et a présenté une étude de cas sur le terrorisme nucléaire. UN وشارك ممثل عن الوكالة في حلقة عمل الخبراء دون الإقليمية الثانية المتعلقة بالتعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقدّم دراسة حالة بشأن الإرهاب النووي.
    Une étude de cas sur l'utilisation de données d'observation de la Terre pour la compréhension et l'estimation du déclin du lac Naivasha au Kenya a été présentée aux participants afin d'illustrer les possibilités offertes par les techniques spatiales. UN وعُرضت على المشاركين دراسة حالة بشأن استخدام بيانات رصد الأرض من أجل فهم وتقدير تقلّص بحيرة نيفاشا بكينيا كمثال جيد على إمكانات تكنولوجيا الفضاء.
    iii) Projets opérationnels : projets pilotes visant à démontrer la possibilité d’appliquer des technologies écologiquement rationnelles dans le secteur de la construction pour réduire les émissions de gaz à effet de serre; projets de pays visant à dresser le bilan de la libéralisation du commerce; projets de pays comportant des études de cas sur l’utilisation de systèmes intégrés de comptabilité écologique et économique. UN `3 ' مشروعات ميدانية: مشروع استعراضي لتوضيح تطبيقات التكنولوجيا السليمة بيئيا في قطاع التشييد من أجل الإقلال من انبعاثات غازات الدفيئة؛ مشروعات قطرية بشأن تقييم تحرير التجارة؛ مشروعات قطرية مع دراسات حالة بشأن تطبيق الحسابات المتكاملة للبيئة والاقتصاد.
    La CNUCED a commencé de réaliser des études de cas sur les meilleures pratiques pour attirer des IED dans les petits pays et utiliser ces investissements pour construire des infrastructures et consolider la paix dans les pays sortant d'un conflit. UN وقد بدأ الأونكتاد في إعداد دراسات حالة بشأن أفضل الممارسات في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الاقتصادات الصغيرة والاستفادة من ذلك الاستثمار في بناء الهياكل الأساسية وفي بناء السلام في البلدان التي كانت مسرحاً للنزاع.
    Les premiers travaux entrepris à ce sujet ont été les suivants : un audit selon les ethnies des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans 14 pays et deux études de cas sur la consultation et la participation des peuples autochtones et tribaux aux programmes de réduction de la pauvreté au Cameroun et au Cambodge. UN وشكل العمل الأولي المتعلق بهذا الموضوع مراجعة إثنية لورقات استراتيجيات الحد من الفقر أجريت في 14 بلدا ودراستي حالة بشأن مشاورة ومشاركة الشعوب الأصلية والقبلية في العمليات المتعلقة بورقات استراتيجيات الحد من الفقر في الكاميرون وكمبوديا.
    La troisième a été plus spécialement consacrée au blanchiment d'argent; tandis que la quatrième était une étude de cas sur les questions particulières liées au blanchiment, comme l'incrimination du blanchiment, les enquêtes, la confiscation d'avoirs, leur restitution aux victimes, les mesures préventives et le rôle du secteur financier dans ce domaine. UN وقد ركّز اجتماع فريق المناقشة الثالث على غسل الأموال تحديدا، بينما تناول اجتماع فريق المناقشة الرابع دراسة حالة بشأن مسائل محدّدة ينطوي عليها غسل الأموال، منها تجريم غسل الأموال والتحرّي فيه ومصادرة الموجودات وتعويض الضحايا وتدابير المنع ودور القطاع المالي في هذا الشأن.
    i) Publications en série : études de cas sur les pratiques optimales en vue d'accroître le rôle de l'État dans les affaires publiques (2); UN ' 1` المنشورات المتكررة: دراستا حالة بشأن أفضل الممارسات لتعزيز دور الدولة في الشؤون العامة (2)؛
    Dans le cadre de cette action d'intégration, on peut citer le lancement, en 2012, d'un guide présentant 20 études de cas sur la manière dont les partis politiques peuvent faire progresser l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes - guide disponible en une dizaine de langues, et qui, en 2012, a été utilisé dans plus de 16 pays, dans des ateliers de formation et de mobilisation. UN وشملت الجهود المبذولة لتعميم مراعاة ذلك القيام في عام 2012 بإصدار دليل يضم 20 دراسة حالة بشأن الكيفية التي يمكن بها للأحزاب السياسية أن تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو متاح بأكثر من 11 لغة واستخدم في حلقات التدريب وحلقات العمل للدعوة عبر أكثر من 16 بلدا في عام 2012.
    Rapport sur des études de cas portant sur l'impact des politiques urbaines sur les stratégies nationales de développement et d'atténuation de la pauvreté UN تقارير عن دراسات حالة بشأن تأثير السياسات الحضرية على التنمية الوطنية وعلى استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر
    183. La Commission demande instamment aux parties à la Convention de Bâle de prier son secrétariat d'entreprendre l'étude de cas spécifiques de trafic illicite de déchets dangereux ainsi que de déchets dont l'état est mal défini et qui doivent faire l'objet d'opérations de recyclage. UN ١٨٣ - وتحث اللجنة الدول اﻷطراف في اتفاقية بازل على أن تطلب الى أمانتها الاضطلاع بدراسات حالة بشأن النقل غير القانوني للنفايات الخطرة والنفايات التي لم يحدد مركزها بطريقة مرضية والمعدة للاستخدام في أنشطة اعادة الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد