ويكيبيديا

    "حالة بعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cas de la
        
    • situation de la Mission
        
    • cas d
        
    • situation D
        
    • la situation de la
        
    • ce qui concerne la Mission
        
    Dans le cas de la MINURCAT, le niveau des dépenses s'expliquait par le fait qu'il avait été mis fin au mandat de la Mission pendant l'exercice. UN وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، عكس مستوى النفقات إغلاق البعثة خلال هذه الفترة.
    Dans le cas de la MONUA, une clause de l'Accord sur le statut des forces soumettait la liquidation des actifs de la Mission à l'approbation du Gouvernement angolais. UN وفي حالة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا يشترط توضيح وارد في اتفاق مركز القوات موافقة الحكومة على التصرف في الأصول.
    Cette collaboration n'existait pas dans le cas de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone et d'autres opérations antérieures. UN وهذا النوع من المشاركة لم يكن له وجود في حالة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثات أخرى سبقتها.
    III. situation de la Mission des Nations Unies au Népal UN ثالثاً - حالة بعثة الأمم المتحدة في نيبال
    Nombre moins élevé que prévu en raison des besoins liés au lancement de nouvelles missions et, dans le cas d'une mission, de retards liés à l'insécurité UN يعود انخفاض الرقم إلى زيادة في طلبات نشر بعثات جديدة، ويعود التأخير في حالة بعثة واحدة، إلى شواغل أمنية.
    Ce genre de partenariat a manifestement fait défaut dans le cas de la MINUSIL et de nombreuses opérations antérieures. UN فهي شراكة تغيبت بشكل ملحوظ في حالة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وفي عمليات كثيرة أخرى قبلها.
    Comme il est apparu dans le cas de la MINUL, le déploiement complet en 90 jours envisagé est un objectif difficile à atteindre. UN وحسبما ظهر من حالة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، يعد الانتشار الكامل المتوخى في 90 يوما هدفا صعب المنال.
    Dans le cas de la MONUC, il n'y avait aucun plan ou modalité de sauvegarde à proprement parler. UN وفي حالة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم تنفذ أية خطة أو سياسات احتياطية رسمية.
    Elle est persuadée que le Conseil de sécurité n'assume pas ses responsabilités à cet égard dans le cas de la MINUEE. UN ويرى الوفد أن مجلس الأمن لم يضطلع بمسؤولياته في هذا الصدد في حالة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Dans le cas de la MONUC, la Commission ne dispose que d'un budget intérimaire. UN وفي حالة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليس لدى اللجنة سوى ميزانية مؤقتة فقط.
    Cela dit, il reconnaît que la situation est un peu plus favorable dans le cas de la MINUAR. UN وقال إنه يعترف، استنادا الى ذلك، بأن الوضع أفضل قليلا في حالة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Cette démarche a été extrêmement utile dans le cas de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III). UN وقد كان هذا إجراء مفيدا في حالة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    Cette différence est d'autant plus significative dans le cas de la MONUAS que l'observation de la campagne électorale comportera beaucoup d'activités similaires à celles qu'elle mène déjà dans le cadre de son mandat actuel. UN ويكتسي هذا الفرق أهمية بالغة في حالة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، مادام العديد من أنشطة مراقبة الحملة الانتخابية سيشابه اﻷنشطة المضطلع بها فعلا في إطار الولاية الجارية.
    Du fait de la création de la MITNUH, la liquidation de la MANUH a été reportée, comme cela avait été le cas de la MINUHA l’année précédente. MIPONUH UN وبإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي، أرجئت تصفية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي، على غرار ما تم في السنة السابقة في حالة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Il appartient donc à la Commission de décider si elle entend procéder de cette façon dans le cas de la MINUGUA, dont les opérations devraient se poursuivre jusqu'en 1999. UN وقد ترغب اللجنة لذلك أن تنظر فيما إذا كا ينبغي أن تنحو هذا المنحى في حالة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، التي يتوقع أن تواصل القيام بعملياتها حتى عام ١٩٩٩.
    Dans le cas de la MINUAR, le Représentant spécial étudie actuellement, en consultation avec le Gouvernement, la possibilité de procéder à une réduction très importante des forces. UN وفي حالة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، يعكف الممثل الخاص، حاليا، على دراسة إمكانية إجراء تخفيض شديد في عدد القوات، وهي دراسة تجرى بالتشاور مع الحكومة.
    Par exemple, le Comité consultatif comprend que, dans le cas de la MINUBH, des problèmes de comptabilisation des dépenses dans les comptes correspondants peuvent expliquer l’importante sous-utilisation des crédits ouverts au titre de l’élément personnel civil. UN فمثلا، تفهم اللجنة أنه في حالة بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، قد تفسر المشاكل في تسجيل النفقات في الحسابات المناظرة اﻹنفاق الناقص الكبير في عنصر الموظفين المدنيين.
    situation de la Mission de police de l'Union européenne UN حالة بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك
    situation de la Mission de police de l'Union européenne UN حالة بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك
    33. Dans le cas d'UNAVEM II, les comptes sont actuellement tenus pour les différentes ouvertures de crédits qui ont été approuvées. UN ٣٣ - وفي حالة بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، يُحتفظ حاليا بحسابات متعلقة بكل اعتماد على حدة من الاعتمادات المرصودة.
    III. situation D'UNAVEM II UN ثالثا - حالة بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا
    Dans le contexte du débat du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) en République de Bosnie-Herzégovine, notre gouvernement vous a adressé à vous-même et au Conseil de sécurité plusieurs communications exprimant sa préoccupation au sujet de la situation de la Mission des Nations Unies dans le pays. UN بعثت حكومتي بعدة رسائل الى مجلس اﻷمن وإليكم، فيما يتعلق بمناقشة مجلس اﻷمن لتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك، تعرب فيها عن قلقنا إزاء حالة بعثة اﻷمم المتحدة في بلدنا.
    Comme les membres du Conseil de sécurité le savent, la situation en ce qui concerne la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée s'est considérablement détériorée. UN كما يعلم أعضاء مجلس الأمن، شهدت حالة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تدهورا جسيما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد