ويكيبيديا

    "حالة بيرو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cas du Pérou
        
    En revanche, d'autres délégations ont trouvé l'analyse de la situation trop sommaire et plutôt superficielle, en particulier dans le cas du Pérou. UN بيد أنه في بعض المجالات، شعرت الوفود أن تحليل الحالة في البلد مبتسر ويميل للسطحية، خاصة في حالة بيرو.
    Mais dans le cas du Pérou, un bon nombre des textes cités auraient pu figurer dans une annexe, et faire simplement l'objet d'un résumé dans le corps du rapport. UN ولكن في حالة بيرو فإن عددا كبيرا من النصوص الواردة كان يمكن أن يظهر في مرفق، أو يلخص ببساطة في جسد التقرير.
    15. le cas du Pérou montre que les partenariats public-privé sont des réalités complexes qui se caractérisent souvent par des facteurs multiples. UN 15- وتبين حالة بيرو أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص هي حقائق معقدة تتميز غالباً بقوى دفع متعددة.
    Toutes les délégations - et c'est le cas du Pérou - n'ont pas la capacité de réagir dans ce type de situation. UN ولم تتمكن كل الوفود - وهذه هي حالة بيرو - من الرد على هذا النوع من الحالات.
    Par exemple, dans le cas du Pérou, en dépit d'un climat économique défavorable, notre économie a connu l'an dernier une croissance de plus de 5 %, l'un des chiffres les plus élevés de l'Amérique latine. UN ففي حالة بيرو على سبيل المثال، ورغم البيئة الدولية غير المؤاتية، نما الاقتصاد في العام الماضي، بمعدل يزيد عن 5 في المائة، وهو أحد أعلى المعدلات في أمريكا اللاتينية.
    Dans une étude récente sur l'état des infrastructures rurales en Amérique latine et Caraïbes, le cas du Pérou a montré que fournir des services d'infrastructures multiples peut avoir un effet bénéfique sur le revenu des ménages en milieu rural. UN في دراسة أخيرة عن حالة البنية الأساسية الريفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كشفت حالة بيرو أن توفير خدمات البنية الأساسية المتعددة يمكن أن يزيد التأثير على دخول الأسر المعيشية الريفية.
    De leur côté, les forces militaires se sont dotées des Commissions nationales frontalières (COMBIFRON), avec l'Équateur, le Canada et le Venezuela, qui, dans le cas du Pérou et du Brésil, ont été dénommées Séries de négociations militaires de haut niveau. UN ومن جانبها، تشمل القوات العسكرية اللجان الوطنية الحدودية المنشأة مع إكوادور وبنما وفنزويلا، أو ما يسمى في حالة بيرو والبرازيل بالدوريات العسكرية الرفيعة المستوى.
    Il a exposé en détail le cas du Pérou, en expliquant comment une ouverture économique planifiée et la conclusion d'accords constructifs avec d'autres pays, en particulier du Sud, pouvaient soutenir la croissance économique et améliorer la protection sociale. UN وعرض حالة بيرو بالتفصيل، وبيّن كيف يمكن أن يسهم الانفتاح الاقتصادي المخطط والاتفاقات البناءة مع بلدان أخرى، لا سيما في الجنوب، في تحسين النمو الاقتصادي والرعاية الاجتماعية.
    50. Dans ce contexte, il est important de noter que la stratégie de la Banque mondiale à l'égard des pays ayant de lourds arriérés a été appliquée avec succès dans le cas du Pérou. UN ٥٠ - وفي هذا الصدد فإن من المهم ملاحظة أن استراتيجية البنك الدولي في التعامل مع البلدان التي عليها متأخرات قد نفذت بشكل ناجح في حالة بيرو.
    Dans le cas du Pérou, la plupart des recommandations ayant porté sur les situations liées à l'application de dispositions législatives spéciales visant à lutter contre la violence terroriste qui fait rage dans le pays depuis plus d'une dizaine d'années, on comprend aisément que ces recommandations aient permis de faire face à certaines situations et d'adopter les mesures qui s'imposaient. UN ونظرا لأن معظم التوصيات في حالة بيرو كانت ترتبط بحالات ناشئة عن تنفيذ تشريع خاص لمكافحة العنف الإرهابي الذي ابتلي به البلد لأكثر من عقد، فإنه يمكن فهم أن تلك التوصيات قد ساعدت في التعامل مع حالات معينة واتخاذ التدابير اللازمة.
    De même, dans le cas du Pérou, il a été avancé que les résultats peu satisfaisants des entreprises minières d'Etat étaient notamment dus à l'appropriation par le gouvernement des bénéfices de ces entreprises et à sa réticence à leur laisser suffisamment de ressources financières pour réaliser des investissements, remplacer le matériel et assurer son entretien (voir CNUCED, 1993a, p. 42 à 46). UN وبالمثل فقد احتج في حالة بيرو بأن سيطرة الحكومة على أرباح شركات التعدين المملوكة للدولة واعراضها عن ترك موارد مالية كافية للشركات ﻷغراض الاستثمارات الجديدة، واستبدال المعدات والصيانة، كانت من بين العوامل الرئيسية التي تكمن خلف اﻷداء غير المرضي للشركات )انظر اﻷونكتاد، ٣٩٩١)أ(، الصفحات ٢٤-٦٤(.
    434. Dans le cas du Pérou, où il existe une loi en la matière, le Comité a tenté de déterminer s'il y avait lieu de considérer la plainte de l'auteur de la communication No 203/1986 (Muñoz Hermosa c. Pérou), selon laquelle les constatations du Comité n'avaient pas été mises en oeuvre par les tribunaux péruviens, comme une nouvelle affaire au titre du Protocole facultatif. UN ٤٣٤ - وفي حالة بيرو حيث يوجد تشريع ملائم، نظرت اللجنة فيما إذا كان من المناسب معاملة شكوى صاحب الرسالة رقم ٢٠٣/١٩٨٦ )مونيوز هيرموزا ضد بيرو( من أن محاكم بيرو لم تنفذ آراء اللجنة، على أنها قضية جديدة في إطار البروتوكول الاختياري.
    L'UNOPS a indiqué que grâce à sa plus grande maturité opérationnelle et organisationnelle, il était à présent en mesure de distinguer les coûts directs et de les imputer là où il convenait, comme on peut notamment le constater dans le cas du Pérou (invoir fig. IX). Sans une baisse par contrecoup des dépenses de gestion, ces pratiques pourraient conduire à une augmentation des montants recouvrés auprès des donateurs. UN وأفاد المكتب بأنه بفضل تحسن قدراته التنفيذية والتنظيمية، فقد أصبح الآن قادرا على التعرف على المزيد من التكاليف المباشرة، وتحميلها على الحسابات المناسبة. ويتضح ذلك في حالة بيرو (انظر الشكل التاسع). ويمكن أن تؤدي هذه الممارسات إلى زيادة المبالغ المستردة من الجهات المانحة إذا لم يجر خفض في مصروفات الإدارة.
    Les résultats ont été mitigés : si dans les cas d'Haïti et du Guatemala l'action collective a bien tendu au rétablissement du régime démocratique, dans le cas du Pérou elle a UN وكانت النتائج غامضة، فبينما في حالتي هايتي وغواتيمالا استهدفت الإجراءات الجماعية بشكل فعال إعادة النظام الديمقراطي المختل، كانت في حالة بيرو بمثابة عملية لإضفاء الطابع القانوني على " انقلاب ذاتي " أدى إلى حل الكونغرس والإلغاء التدريجي للفصل بين السلطات، وذلك عن طريق الاعتراف الدولي بإنشاء برلمان جديد يلائم احتياجات حكومة غير ديمقراطية(21).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد