Au Kordofan méridional et dans l'Abyei, 41 cas de recrutement de garçons âgés de 14 à 17 ans ont été recensés. | UN | وفي جنوب كردفان وأبيي، تم التحقق من 41 حالة تجنيد لفتيان تتراوح أعمارهم بين 14 و 17 سنة. |
Pour la même période, le Service des droits de l'homme de l'Archevêché du Guatemala fait état de 39 cas de recrutement forcé. | UN | وفي الفترة ذاتها، نظر مكتب حقوق الانسان التابع لابرشية غواتيمالا في ٩٣ حالة تجنيد قسري. |
La majorité était opposée à étendre l'interdiction du recrutement au-delà de 15 ans, mais, pour tenir compte de cette proposition, on a prévu qu'en cas de recrutement de personnes entre 15 et 18 ans, on commencerait par les classes les plus âgées; | UN | وعارضت اﻷغلبية مد حظر التجنيد الى ما بعد ١٥ عاماً، ولكن بغية أخذ هذا الاقتراح بعين الاعتبار نص على أنه في حالة تجنيد أشخاص تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ١٨ عاماً، تعطى اﻷولوية لمن هم أكبر سناً؛ |
Le Bureau du Procureur général enquête actuellement sur 25 cas de recrutement d'enfants ayant eu lieu en 2008. | UN | ويعكف مكتب المدعي العام على التحقيق في 25 حالة تجنيد لأطفال وقعت في عام 2008. |
La milice alliée au Gouvernement, Ahlu Sunnah Wal Jama'a, serait responsable de 51 cas d'enrôlement ou d'utilisation d'enfants. | UN | فقد أفيد بأن الميليشيا المتحالفة مع الحكومة، أي أهل السنة والجماعة، مسؤولة عن 51 حالة تجنيد للأطفال واستخدامهم. |
et groupe d'Inya Bharathi Depuis 2006, l'ONU a établi que 597 enfants, dont deux filles, avaient été recrutés par le TMVP. | UN | 13 - منذ عام 2006، وثَّقت الأمم المتحدة 597 حالة تجنيد لأطفال، منهم فتاتان، من جانب فصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال. |
Le groupe de travail a également confirmé un cas de recrutement d'un garçon de 16 ans par le groupe armé brigades Ezz al-Din al-Qassam. | UN | وأكد الفريق العامل أيضا حالة تجنيد الجماعة المسلحة كتائب عز الدين القسام لطفل يبلغ من العمر 16 عاما. |
191 cas de recrutement d'enfants ont été signalés, et 532 enfants ont été enregistrés dans le processus et les activités de démobilisation et de réinsertion. | UN | أبلغ عن 191 حالة تجنيد أطفال، وتم تسجيل 532 طفلا في عملية التسريح وإعادة الإدماج وأنشطتها. |
Pour le moment, il n'a été notifié aucun cas de recrutement de membres de groupes terroristes en Guinée. | UN | وليس لديها علم في الوقت الحالي بأي حالة تجنيد في غينيا لأعضاء بالجماعات الإرهابية. |
En 2004, plus d'un millier de cas de recrutement et de re-recrutement d'enfants, dont un grand nombre de filles, ont été signalés à l'UNICEF. | UN | وخلال عام 2004، أُبلغت اليونيسيف بأكثر من 000 1 حالة تجنيد أو إعادة تجنيد لأطفال منهم نسبة عالية من الفتيات. |
Durant cette année, l’ONU et ses partenaires, par l’intermédiaire du mécanisme de surveillance et de communication de l’information géré par l’UNICEF, ont confirmé l’existence de 1 990 cas de recrutement par tous les groupes armés, contre 948 en 2011. | UN | وفي هذا العام، وثقت الأمم المتحدة وشركاؤها، من خلال آلية الرصد والإبلاغ التي تقودها اليونيسيف، 990 1 حالة تجنيد من قبل جميع الجماعات المسلحة، بالمقارنة مع 948 حالة في عام 2011. |
En outre, le ministère public enquête actuellement sur 141 cas de recrutement d'enfants en application du Code pénal, et trois condamnations ont été prononcées dans cette affaire en 2008. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعكف النائب العام حاليا على التحقيق في 141 حالة تجنيد لأطفال بموجب مدونة القانون الجنائي، وصدرت، خلال عام 2008، ثلاث إدانات بارتكاب هذه الجريمة. |
Comme il ressort de la partie du huitième rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés qui concerne l'Ouganda, aucun cas de recrutement ou d'utilisation d'enfants par les FDPO ou leurs forces auxiliaires n'a été porté à l'attention de l'Équipe spéciale, ce qui est révélateur. | UN | ومن الأهمية بمكان أنه لم تبلغ إلى علم فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا أي حالة تجنيد للأطفال أو استخدامهم من جانب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أو قواتها المعاونة، على النحو المبيَّن في المدخلات المتعلقة بأوغندا والواردة في التقرير الثامن للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح. |
L'ONUB a enregistré 67 cas de recrutement depuis janvier 2006. | UN | 25 - سجلت عملية الأمم المتحدة في بوروندي 67 حالة تجنيد منذ كانون الثاني/يناير 2006. |
En 2011, l'équipe spéciale de surveillance et d'information a confirmé 45 cas de recrutement et d'utilisation d'enfants, soit une nette diminution par rapport aux 115 cas enregistrés en 2010. | UN | 109 - في عام 2011، قامت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ بتوثيق 45 حالة تجنيد أطفال واستغلالهم، وهو ما يمثل انخفاضا كبيرا عن الحالات الـ 115 المسجلة في عام 2010. |
Bien qu'on ignore l'ampleur et l'étendue véritables du problème, 300 cas de recrutement et d'utilisation d'enfants ont été signalés dans 29 des 32 départements du pays. | UN | وعلى الرغم من أن مدى ذلك ونطاقه يظلان غير معروفين، فقد أبلغ عن 300 حالة تجنيد واستغلال في 29 مقاطعة من أصل مقاطعات البلد البالغ عددها 32 مقاطعة. |
Cependant, le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas, dans son droit interne, de dispositions incriminant l'enrôlement ou l'utilisation d'enfants dans des conflits armés en violation du Protocole facultatif, ce qui pourrait l'empêcher d'établir sa compétence en cas de recrutement ou d'utilisation d'enfants de moins de 18 ans. | UN | لكن يساور اللجنة القلق لافتقار الدولة الطرف إلى أحكام قانونية تجرِّم تجنيد الأطفال أو استخدامهم في أعمال القتال أثناء النزاعات المسلحة، خلافاً لأحكام البروتوكول الاختياري، ولكونها قد لا تمارس بسبب ذلك ولايتها القضائية في حالة تجنيد أو استخدام الأطفال دون سن الثامنة عشرة. |
Rien qu'en juin-juillet 2008, 62 cas de recrutement au Nord-Kivu et au Sud-Kivu ont été signalés par des acteurs travaillant pour la protection de l'enfance. | UN | ففي فترة حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2008 وحدها، أبلغت الجهات المعنية بحماية الأطفال عن وقوع 62 حالة تجنيد في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Le Groupe a analysé, preuves à l'appui, 288 cas de recrutement d'enfants qui ont été démobilisés de groupes armés entre novembre 2008 et la mi-mars 2009 au Nord-Kivu. | UN | 76 - وحلل الفريق ما مجموعه 288 حالة تجنيد موثقة لأطفال تم فصلهم عن الجماعات المسلحة في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إلى منتصف آذار/مارس 2009 في شمال كيفو. |
Il n'y a pas eu de nouveau recrutement d'enfants par le Front des nationalistes et intégrationnistes. | UN | وعلاوة على ذلك، نسب أكثر من 15 حالة تجنيد جديدة للأطفال إلى قوات المقاومة الوطنية في إيتوري. |
Malgré les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan d'action et bien que l'armée nationale tchadienne n'ait pas pour politique de recruter des enfants, l'équipe spéciale de pays a relevé 34 cas d'enrôlement d'enfants par cette même armée durant la période considérée. | UN | 45 - على الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل وعلى الرغم من أن الجيش الوطني التشادي لم يقم بتجنيد الأطفال كسياسة عامة، تحققت فرقة العمل القُـطرية من 34 حالة تجنيد للأطفال من قبل الجيش خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |