ويكيبيديا

    "حالة تعذيب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cas de torture
        
    • affaire de torture
        
    • actes de torture
        
    • affaires de torture
        
    Selon le septième rapport, la situation n'avait pas fondamentalement changé, bien qu'un cas de torture par la police ait été enregistré. UN ولم يرد في التقرير السابع ما يشير الى حدوث أي تغيير أساسي في الحالة، وإن سجلت حالة تعذيب ارتكبته الشرطة.
    En particulier, aucun cas de torture n'a pu être vérifié. UN والجدير بالذكر على وجه الخصوص انه لم يوجد بينها حالة تعذيب واحدة يمكن تصديقها.
    Aucun cas de torture ou de traitement inhumain et dégradant n'a été souligné au moment des visites. UN ولم يبلَّغ أثناء زياراته بأي حالة تعذيب أو معاملة لا إنسانية ومهينة.
    Le Rapporteur spécial souhaite répéter qu'il n'a jamais dit qu'il n'avait pas trouvé un seul cas de torture. UN ويود المقرر الخاص أن يكرر من جديد أنه لم يقل قط أنه لم يجد حالة تعذيب واحدة.
    128. Le fait qu'une affaire de torture ait été rapportée ne remet pas vraiment en cause la tendance générale indiquée dans le sixième rapport, lequel ne signalait aucun cas de torture pendant la période considérée. UN ١٢٨ - ان تسجيل حدوث حالة تعذيب لا يغير شيئا من جوهر الاتجاه الشامل المشار اليه في التقرير السادس الذي لم تسجل أية حالة تعذيب في الفترة المشمولة به.
    Au total, 30 cas de torture avaient été documentés pour toute l'année 2010. UN وتم توثيق ما مجموعه 30 حالة تعذيب طوال عام 2010.
    Le médecin du pénitencier a confirmé qu'elle n'avait entendu parler d'aucun cas de torture ou de mauvais traitements au cours des trois années précédentes. UN وأكدت طبيبة السجن أنه لم ينم إلى علمها في السنوات الثلاثة السابقة أي حالة تعذيب أو سوء معاملة.
    Des victimes ont signalé 33 cas de torture; certaines d'entre elles avaient été contraintes à assister aux atrocités commises contre des membres de leur famille. UN وأفاد الضحايا عن وقوع 33 حالة تعذيب شملت إرغام الأشخاص على مشاهدة فظاعات ترتكب بحق أفراد من أسرهم.
    L'ONUCI a enregistré 57 meurtres, 72 cas de torture ou de mauvais traitements, 22 cas d'extorsion de fonds et 382 arrestations illégales. UN فقد سجلت العملية 57 عملية قتل و 72 حالة تعذيب أو سوء معاملة، و 22 حالة ابتزاز وسطو و 382 حالة اعتقال غير قانوني.
    Trente-trois cas de torture font actuellement l'objet d'enquêtes. UN وأضاف أن هناك خمسة وثلاثين حالة تعذيب قيد التحقيق حالياً.
    Une enquête devrait être diligentée pour chaque cas de torture signalé, et les auteurs de ces actes devraient être poursuivis et sanctionnés de manière appropriée. UN وينبغي التحقيق في كل حالة تعذيب مزعوم، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهـم بالصورة الملائمـة.
    Durant ces huit mois, en effet, aucun cas de torture n'a été révélé ou relevé dans les départements de Santa Ana, San Vicente, San Miguel ou Usulután. UN ففي خلال اﻷشهر الثمانية من الفترة التي يحللها هذا التقرير لم ترد ولم تحدد أية حالة تعذيب البتة، في سانتا آنا، وسان فيسنته وسان ميغـــيل وأوسولوتان.
    En revanche, on a enregistré un cas de torture, ainsi que plusieurs cas d'homicides qui avaient été manifestement précédés de tortures. UN بيد أنه جرى التحقق من حالة تعذيب وكذلك جرائم قتل شتى ظهرت فيهاعلى جثث الضحايا آثار واضحة تفضح أعمال التعذيب التي مورست على أصحابها قبل موتهم.
    En juin 1997, le Représentant spécial a présenté au Gouvernement un rapport documentant 32 cas de torture à Battambang. UN ٧١ - وقدم الممثل الخاص في حزيران/يونيه ١٩٩٧ تقريرا إلى الحكومة يوثق فيه ٣٢ حالة تعذيب حصلت في باتمبنغ.
    47. Le Service du Défenseur du peuple fait état de 65 cas de torture qui lui ont été signalés en 1996. UN ٧٤- أفاد مكتب المدافع عن الشعب عن ٥٦ حالة تعذيب وصلته شكاوي بشأنها في العام ٦٩٩١.
    Pas un seul disparu, pas un seul cas de torture n'ont été signalés pendant plus de 36 ans de révolution à Cuba. Pas un seul assassinat politique n'a eu lieu pendant plus de 36 ans de révolution. UN ولم يحدث قط أن اختفى شخص واحد، ولم تحدث حالة تعذيب واحدة في كوبا في فترة تزيد عن ٣٦ عاما من الثورة؛ كما أنه لم تقع حادثة اغتيال سياسي واحدة.
    C'est ainsi qu'avant même l'entrée en vigueur de cette Convention, le Sénégal y a donné effet en faisant ouvrir une enquête sur un cas de torture commise sur une personne détenue dans les locaux de police ayant entraîné son décès. UN ونفذت السنغال بالتالي هذه الاتفاقية قبل أن تدخل حيز التنفيذ بالتحقيق في حالة تعذيب تعرض له شخص معتقل في مقر الشرطة وتسبب في وفاته.
    La même juridiction a indirectement sanctionné un autre cas de torture lorsqu'elle a rejeté le recours déposé par l'avocat du détenu Khader Mubarak, habitant Halhul, près d'Hébron. UN وأباحت المحكمة نفسها بصورة غير مباشرة حالة تعذيب أخرى عندما رفضت استئنافا قدمه محامي المعتقل خضر مبارك، وهو من حلحول بالقرب من الخليل.
    57. Le Procureur général de l'Etat de Guerrero a affirmé n'être au courant d'aucune affaire de torture et qu'aucune enquête préliminaire n'était en cours. UN ٧٥- وذكر المدعي العام لولاية غيرّيرو أنه ليس لديه أي علم بأي حالة تعذيب وليس هناك أي تحقيق أولي جار.
    Il a été établi que, en 2010, 90 enfants, dont 24 avaient moins de 15 ans, avaient été victimes d'actes de torture et de mauvais traitement alors qu'ils étaient en détention (contre 101 en 2009). UN وتم في عام 2010 توثيق تسعين حالة تعذيب وسوء معاملة للأطفال المحتجزين، كانت أعمارهم في 24 حالة من هذه الحالات تقل عن 15 سنة، مقارنة مع 101 حالة في عام 2009.
    207. Le Rapporteur spécial a transmis 37 cas d'affaires de torture nouvellement signalés. UN فنزويلا ٧٠٢- أحال المقرر الخاص ٧٣ حالة تعذيب أُبلغ عنها مؤخراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد