ويكيبيديا

    "حالة تنفيذ التوصيات الواردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'application des recommandations figurant
        
    • l'application des recommandations formulées
        
    • la suite donnée aux recommandations figurant
        
    • état d'application des recommandations formulées
        
    • État d'application des recommandations figurant
        
    • État de l'application des recommandations
        
    • l'application des recommandations qui figurent
        
    État de l'application des recommandations figurant dans le rapport de la Mission d'établissement des faits UN حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق
    Le présent rapport est soumis conformément aux décisions susmentionnées et comprend des informations détaillées sur l'application des recommandations figurant dans six rapport du CCI. UN ويقدم هذا التقرير وفقا للقرارات الواردة أعلاه، ويشمل معلومات تفصيلية عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في ستة تقارير لوحدة التفتيش المشتركة.
    Le présent rapport est soumis conformément aux décisions susmentionnées et comprend des informations détaillées sur l'application des recommandations figurant dans huit rapports du CCI. UN ويقدم هذا التقرير وفقا للقرارات الواردة أعلاه، ويشمل معلومات تفصيلية عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في ثمانية تقارير لوحدة التفتيش المشتركة.
    On trouvera ci-dessous les renseignements demandés par l'Assemblée générale concernant l'application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. UN 7 - ترد أدناه المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    Il avait essentiellement pour objet de déterminer la suite donnée aux recommandations figurant dans le précédent rapport sur l'INSTRAW que le Bureau a présenté à l'Assemblée générale (A/56/907) et qui traitait de plusieurs questions ayant trait à la viabilité et à l'efficacité de l'Institut. UN والهدف الرئيسي للاستعراض هو تحديد حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المكتب السابق بشأن المعهد المقدم إلى الجمعية العامة (A/56/907)، الذي عالج قضايا متنوعة بشأن استدامة المعهد وفعاليته.
    Le présent rapport contient les observations de la direction au sujet de ces recommandations, ainsi qu'une mise à jour de l'état d'application des recommandations formulées dans les rapports du CCI en 2009 et 2010. UN ويعرض هذا التقرير ردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه التوصيات، ويشمل آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2009 و 2010.
    II. État d'application des recommandations figurant dans le rapport de la Mission 2-3 3 UN ثانياً - حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة 3-92 3
    Le présent rapport, qui est présenté conformément à ces dispositions, contient des renseignements détaillés sur l'application des recommandations figurant dans quatre rapports du Corps commun d'inspection. UN وهذا التقرير مقدم وفقا للقرارات المذكورة أعلاه ويتضمن معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في أربعة تقارير لوحدة التفتيش المشتركة.
    Le présent rapport, qui est présenté conformément à ces dispositions, contient des renseignements détaillés sur l'application des recommandations figurant dans quatre rapports du CCI que ce dernier a signalés comme présentant un intérêt pour l'Assemblée. UN وهذا التقرير مقدم وفقا للمقررات المذكورة أعلاه ويتضمن معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في أربعة تقارير لوحدة التفتيش المشتركة؛ أشارت الوحدة إلى أنها تهم الجمعية العامة.
    Le présent rapport, qui est présenté conformément à ces dispositions, contient des renseignements détaillés sur l'application des recommandations figurant dans quatre rapports du CCI que ce dernier a signalés comme présentant un intérêt pour l'Assemblée. UN وهذا التقرير مقدم وفقا للمقررات المذكورة أعلاه ويتضمن معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في أربعة تقارير لوحدة التفتيش المشتركة؛ أشارت الوحدة إلى أنها تهم الجمعية العامة.
    Étendue des opérations de validation effectuées par le Comité des commissaires aux comptes sur l'application des recommandations figurant dans ses rapports relatifs à l'exercice biennal 2006-2007 UN نطاق تحقق مجلس مراجعي الحسابات من صحة حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره لفترة السنتين 2006-2007 المنظمة
    a État de l'application des recommandations figurant dans les rapports du Comité sur l'exercice biennal 2002-2003 au 31 mai 2005. UN (أ) يبين هذا السطر حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المجلس عن فترة السنتين 2002-2003 حتى 31 أيار/مايو 2005.
    Ce que nous cherchons durant cette réunion et d'autres, c'est une actualisation du statut de l'application des recommandations figurant dans la résolution de l'Assemblée générale. UN وما نسعى وراءه في هذه الجلسة وفي اجتماعات أخرى ذات صلة هو الحصول على معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة.
    Étendue des opérations de validation effectuées par le Comité des commissaires aux comptes sur l'application des recommandations figurant dans ses rapports relatifs à l'exercice biennal 2004-2005 UN نطاق تصديق مجلس مراجعي الحسابات على صحة حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره لفترة السنتين 2004-2005
    aux comptes On trouvera ci-après les informations demandées par l'Assemblée générale sur l'application des recommandations figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes relatif à l'exercice clos le 30 juin 2009. UN 6 - ترد أدناه المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009.
    Le présent rapport, établi par l'OMS en concertation avec un certain nombre de partenaires, fait le point de l'application des recommandations formulées par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/289 concernant l'amélioration de la sécurité routière dans le monde. UN يقدم هذا التقرير، الذي أعدته منظمة الصحة العالمية بالتشاور مع عدد من الشركاء، معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة 58/289 بشأن تحسين السلامة العالمية على الطرق.
    En 2009, l'Assemblée générale m'a prié, dans sa résolution 63/304, de lui présenter un rapport sur les progrès accomplis dans l'application des recommandations formulées dans mon rapport de 1998. UN ٢ - وبعد ذلك التقرير، طلبت إلي الجمعية العامة في عام 2009 في قرارها 63/304 أن أقدم تقريرا يستعرض حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير عام 1998.
    3. Prie le Comité des commissaires aux comptes d'examiner la suite donnée aux recommandations figurant dans son audit spécial actualisé du Système intégré de gestionA/52/755, annexe. , en tenant compte des dispositions de la résolution 52/227; UN ٣ - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يستعرض حالة تنفيذ التوصيات الواردة في المراجعة الخاصة المستكملة التي أجراها لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل)٣١(، آخذا في اعتباره أحكام قرار الجمعية العامة ٢٥/٧٢٢؛
    3. Prie le Comité des commissaires aux comptes d’examiner la suite donnée aux recommandations figurant dans son audit spécial actualisé du Système intégré de gestion A/52/755, annexe. , en tenant compte des dispositions de la résolution 52/227; UN ٣ - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يستعرض حالة تنفيذ التوصيات الواردة في المراجعة الخاصة المستكملة التي أجراها لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل)٢١(، آخذا في اعتباره أحكام قرار الجمعية العامة ٢٥/٧٢٢؛
    Le présent rapport contient les observations de la direction au sujet des recommandations, ainsi qu'une mise à jour de l'état d'application des recommandations formulées dans les rapports du CCI en 2008 et 2009. UN ويعرض هذا التقرير ردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه التوصيات، تشمل آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2008 و 2009.
    Il a été régulièrement informé de l'état d'application des recommandations formulées dans ce document et appuie les efforts que fait ONU-Femmes pour résoudre les problèmes en suspens, en s'assurant notamment que les problèmes systémiques et stratégiques sous-jacents sont traités de manière cohérente et soutenue. UN وجرت موافاة اللجنة بانتظام بآخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة فيهما، وهي تؤيد الجهود التي تبذلها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في التعامل مع المسائل التي لم تُبَت، وبخاصة لكفالة معالجة المسائل النُظمية والاستراتيجية الأساسية بصورة متسقة ومستمرة.
    II. État d'application des recommandations figurant dans le rapport de la Mission UN ثانياً- حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة
    On trouvera ci-dessous les renseignements demandés par l'Assemblée générale concernant l'application des recommandations qui figurent dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007. UN 6 - ترد أدناه المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد