ويكيبيديا

    "حالة تنفيذ توصياته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'application de ses recommandations
        
    • la suite donnée à ses recommandations
        
    Le Comité a validé l'information relative à l'application de ses recommandations, présentée dans la figure XV et le tableau 15. UN وقد تحقق المجلس من حالة تنفيذ توصياته المبينة في الشكل الخامس عشر والجدول 15.
    À la demande du Comité consultatif également, le Comité des commissaires aux comptes a modifié la présentation de la partie de son rapport relative à l'application de ses recommandations antérieures. UN ففي السابق، شمل تقرير المجلس مرفقا يتضمن تعليقات المجلس على حالة تنفيذ توصياته السابقة.
    Comme il est indiqué dans l'introduction du présent document, sous < < Champ couvert et méthode suivie > > , le Comité a validé l'information relative à l'application de ses recommandations qui est présentée ci-dessous. UN وقد صادق المجلس على حالة تنفيذ توصياته الواردة فيما يلي، كما جاء شرحه في قسم النطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير.
    Conformément à l'explication fournie à la section I.B ci-dessus, le Comité a validé les statistiques communiquées sur la suite donnée à ses recommandations. UN وقد تحقق المجلس من حالة تنفيذ توصياته الواردة أدناه، على النحو المبين في الفرع الأول باء أعلاه.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2010-2011. UN يشرفني أن أحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حالة تنفيذ توصياته المتصلة بفترة السنتين 2010-2011.
    Comme il est indiqué dans l'introduction du présent document, sous < < Champ couvert et méthode suivie > > , le Comité a validé l'information relative à l'application de ses recommandations qui est présentée ci-dessous. UN وقد صادق المجلس على حالة تنفيذ توصياته الواردة أدناه، كما سبق شرحه في قسم النطاق والمنهجية من مقدمة هذا التقرير.
    L'état d'avancement de l'application de ses recommandations, entité par entité, est présenté dans la troisième partie. UN ويتضمن الفرع الثالث معلومات عن حالة تنفيذ توصياته.
    Le Comité n'a pas pu valider l'information relative à l'application de ses recommandations qui est présentée ci-dessous car le Tribunal n'avait pas soumis les pièces justificatives au moment de l'audit. UN ولم يتسن للمجلس التحقق من حالة تنفيذ توصياته المقدمة أدناه لأن المحكمة لم تقدم الوثائق الداعمة عند مراجعة حساباتها.
    Le Comité a validé l'information relative à l'application de ses recommandations qui est présentée à la figure XV et dans le tableau 16 ci-dessous, comme expliqué à la section I.B ci-dessus. UN وقد تحقق المجلس من حالة تنفيذ توصياته الواردة فيما يلي، كما جاء في الفرع الأول باء أعلاه.
    Comme indiqué à la section I.B ci-dessus, le Comité a validé en partie l'information sur l'application de ses recommandations, qui est présentée ci-dessous. UN وقد تحقق المجلس جزئيا من حالة تنفيذ توصياته كما هو مبين في الفرع الأول - باء أعلاه.
    Comme il est indiqué à la section I.B ci-dessus, le Comité a validé l'information relative à l'application de ses recommandations qui est présentée ci-dessous. UN وقد تحقق المجلس من حالة تنفيذ توصياته كما هو مبيّن في الفرع الأول - باء أعلاه.
    Comme il est indiqué à la section I.B ci-dessus, le Comité a validé l'information relative à l'application de ses recommandations qui est présentée ci-dessous. UN وقد تحقق المجلس من حالة تنفيذ توصياته الواردة أدناه، كما ورد في الفرع الأول - باء أعلاه.
    Comme il est indiqué à la section I.B ci-dessus, le Comité a validé partiellement l'information relative à l'application de ses recommandations qui est présentée ci-dessous. UN وقد تحقق المجلس جزئيا من حالة تنفيذ توصياته الواردة أدناه، كما ورد في الفرع الأول - باء أعلاه.
    Le Comité a donc décidé, pour éviter les doubles emplois, de se contenter de vérifier où en était l'application de ses recommandations antérieures sur les questions susmentionnées. UN وبناء عليه، وتجنبا للازدواجية في الجهود، اقتصر المجلس، في تناوله لموضوع الأداء المتعلق بالمواضيع المذكورة أعلاه، على متابعة حالة تنفيذ توصياته السابقة في تلك المجالات.
    Comme il est indiqué dans l'introduction du présent document, sous < < Champ couvert et méthode suivie > > , le Comité a validé l'information sur l'application de ses recommandations, qui est présentée ci-dessous. UN وقد أقر المجلس حالة تنفيذ توصياته الواردة أدناه، على النحو المبين في الجزء المعني بالنطاق والمنهجية في مقدمة هذا التقرير.
    Comme il est indiqué dans l'introduction du présent document, sous < < Champ couvert et méthode suivie > > , le Comité a validé l'information relative à l'application de ses recommandations qui est présentée ci-dessous. UN وقد تحقـق المجلس من حالة تنفيذ توصياته المبيـنة أدنـاه، كما ورد شرحــه في الجزء الخاص بالنطاق والمنهجيـة في مقدمة هذا التقرير.
    Conformément aux explications fournies à la section I.B ci-dessus, le Comité a validé l'information relative à l'application de ses recommandations, qui est présentée ci-après. UN وقد تحقق المجلس من حالة تنفيذ توصياته المشار إليها أدناه، كما هو موضح في الفرع الأول - باء من هذا التقرير.
    Conformément aux explications fournies à la section I.B ci-dessus, le Comité a en partie validé l'information relative à l'état d'avancement de l'application de ses recommandations, qui est présentée ci-après. UN وقد تحقق المجلس جزئيا من حالة تنفيذ توصياته المذكورة أدناه، كما هو موضح في الفرع الأول - باء من هذا التقرير.
    Conformément à l'explication fournie à la section I.B ci-dessus, le Comité a validé les statistiques communiquées sur la suite donnée à ses recommandations, présentée dans la figure V et le tableau 6. UN وقد تحقـق المجلس من حالة تنفيذ توصياته المبيـنة في الشكل الخامس والجدول 6، مثلما ورد شرحــه في الفرع الأول - باء أعلاه.
    Le Comité continuera à suivre la mise en œuvre de ses recommandations et continuera aussi, chaque année impaire de l'exercice biennal, à rendre compte séparément au Comité consultatif de la suite donnée à ses recommandations concernant les organisations qui ont adopté le mode de l'exercice biennal. UN وسيواصل المجلس أعمال متابعة تنفيذ توصياته، وتقديم تقارير منفصلة إلى اللجنة في كل سنة وترية من فترة سنتين عن حالة تنفيذ توصياته المتعلقة بمنظمات عملت في إطار فترة مالية من سنتين.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité a limité son audit des achats et de la gestion des contrats à un examen de la suite donnée à ses recommandations antérieures. UN 68 - اقتصر المجلس في مراجعته لحسابات إدارة المشتريات والعقود بالدرجة الأولى على معرفة حالة تنفيذ توصياته السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد