En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. | UN | وفي حالة عدم وجود اعتراض فإنه سيعتبر أن المكتب يقرر الاستجابة لهذا الطلب. |
En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. | UN | وقال إنه في حالة عدم وجود اعتراض سيعتبر أن المكتب يود الموافقة على الطلب. |
En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. | UN | وقال إنه في حالة عدم وجود اعتراض سيعتبر أن المكتب يود الموافقة على الطلب. |
28. La PRÉSIDENTE considérera, en l'absence d'objections, que la Commission entend inviter les différents rapporteurs et représentants spéciaux à présenter leurs rapports à la Commission au cours de la présente session. | UN | ٢٨ - وقالت إنها ستعتبر في حالة عدم وجود اعتراض أن اللجنة تنوي دعوة مختلف المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية. |
14. M. Moradi (Conseiller juridique) précise qu'en vertu du paragraphe 1 de l'article 100, l'option proposée par le représentant du Sénégal est envisageable en l'absence de toute objection. | UN | 14- السيد مرادي (المستشار القانوني): قال إنَّ الخيار الذي اقترحه ممثل السنغال هو، بمقتضى المادة 100 (1)، خيار ممكن في حالة عدم وجود اعتراض. |
En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à leur demande. | UN | وقال إنه في حالة عدم وجود اعتراض سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلبات. |
Le Président dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter le programme de travail provisoire tel que proposé par le Bureau. | UN | 81 - الرئيس: قال إنه في حالة عدم وجود اعتراض سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد برنامج العمل المؤقت في صورته التي اقترحها المكتب. |