Le Portugal s'est par conséquent enquis de l'état d'avancement du projet de loi sur les châtiments corporels en cours d'examen. | UN | ولذلك سألت عن حالة مشروع القانون الخاص بالعقوبة البدنية قيد النظر حالياً. |
Les discussions ont porté sur l'état du projet de loi de 2006 et sur le projet de loi relatif à la création de la Commission nationale pour les armes légères. | UN | وتركزت المناقشات على حالة مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية ومشروع قانون تأسيس المفوضية الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة. |
Veuillez indiquer où en est le projet de loi envisagé. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المقترح. |
Veuillez dire où en est la mise en œuvre de ce projet de loi et comment on traite les autres types de prostitution. | UN | يرجى توفير معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المذكور وتوضيح الكيفية التي تعالج بها الأنواع الأخرى من البغاء. |
On trouvera également dans le rapport une mise à jour sur l'avancement du projet de construction des locaux du siège intégré qu'il est prévu d'installer à Bagdad. | UN | ويتضمن التقرير أيضا آخر المعلومات عن حالة مشروع البناء المتعلق بمجمع المقر المتكامل المزمع إقامته في بغداد. |
Dans le cas du projet d'article 16, il a été convenu qu'une organisation devait démontrer dès le départ, c'est-à-dire lors de la ratification de la convention, qu'elle a compétence sur certaines matières. | UN | وفي حالة مشروع المادة 16 اتُفق على أن أي منظمة عليها أن تثبت في البداية، أي عند التصديق على الاتفاقية، أنها ذات اختصاص في مسائل معينة. |
Dans le cas du projet de Bakun, les droits sur les terres communes des autochtones du site de Ulu Belaga n'ont pas été reconnus ni correctement évalués. | UN | ففي حالة مشروع باكون، لم يُعترف للسكان الأصليين بحقوق ملكية الأراضي المشتركة في موقع أولو بلاغا ولم تُقدَّر هذه العقود على النحو الملائم. |
Veuillez fournir des informations sur l'état de ce projet de loi, sa portée et son principal contenu. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا وعن نطاقه ومحتواه الأساسي. |
Le Secrétariat publie aussi une note présentant des informations actualisées sur l'état d'avancement du projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères. | UN | كما تستكمل الأمانة العامة المعلومات الأساسية عن حالة مشروع النظام المتعلق بالقشور. |
état d'avancement du projet de construction des locaux du siège intégré qu'il est prévu d'installer à Bagdad | UN | حالة مشروع التشييد المقرر لمجمع مقر متكامل في بغداد |
Le Comité a recueilli des renseignements sur l'état d'avancement du projet pilote. Ces renseignements figurent à l'annexe II du présent rapport. | UN | وقد زُودت اللجنة بمعلومات عن حالة مشروع نظام المعلومات الجغرافية الرائد ومستنسخة في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Les représentants du Chili et du Ghana font des déclarations concernant l'état du projet de résolution A/C.2/59/L.25/Rev.1. | UN | وأدلى ممثلا كل من شيلي وغانا ببيانين بشأن حالة مشروع القرار A/C.2/59/L.25/Rev.1. |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants. Rapports sur l'état du projet du Centre du gaz (2) ainsi que d'ateliers et de conférences de haut niveau (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية - تقارير عن حالة مشروع مركز الغاز )٢(؛ وتقارير من حلقات العمل والمؤتمر الرفيع المستوى )٢(؛ |
Veuillez indiquer où en est le projet de loi relative à la violence domestique. | UN | 12 -يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي. |
Il voudrait savoir en outre où en est le projet de réformes politiques, et quels en sont les objectifs. | UN | وعلاوة على ذلك فهو يود أن يعرف ما هي حالة مشروع الإصلاحات السياسية وما هي أهدافها. |
Veuillez indiquer où en est ce projet de loi, en préciser la teneur et proposer un échéancier aux fins de son adoption. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا، وإعطاء المزيد من التفاصيل عن محتواه، وتقديم جدول زمني لاعتماده. |
Le rapport fait également le point sur l'avancement du projet de construction des locaux du siège intégré qu'il est prévu d'installer à Bagdad. | UN | ويتضمن التقرير أيضا المعلومات المستجدة عن حالة مشروع البناء المتعلق بمجمع المقر المتكامل المزمع إقامته في بغداد. |
67. Dans le cas du projet d'article 49, les délégations favorables à la suppression du projet d'article en partie ou totalité restent inférieures en nombre aux délégations favorables au maintien du projet d'article. | UN | 67- وفى حالة مشروع المادة 49 فإن الوفود التي تؤيد حذف مشروع المادة كلياً أو جزئياً لا يزال أقل من عدد الوفود التي تؤيد الإبقاء على مشروع المادة بحالتها الراهنة. |
Dans le cas du projet de résolution à l'examen, l'ensemble des principes, règles et normes habituellement appliqués à l'ONU ont été bafoués. | UN | وقد انتهكت جميع المبادئ والقواعد والمعايير المتبعة عادة في الأمم المتحدة في حالة مشروع القرار هذا. |
Veuillez fournir des informations sur l'état de ce projet de loi, sa portée et son principal contenu. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا وعن نطاقه ومحتواه الأساسي. |
situation du projet de loi nº 213 de 2010 (Sénat) | UN | حالة مشروع القانون رقم 213 لعام 2010 (مجلس الشيوخ) |
63. M. MOJOUKHOV (Bélarus) demande des précisions sur le statut du projet de résolution. | UN | ٦٣ - السيد موزوخوف )بيلاروس(: طلب توضيحا بشأن حالة مشروع القرار. |
Par exemple, dans le cas de l'association de partenariat conclue avec LES pour la construction d'une usine d'enrichissement par centrifugation aux États-Unis, les trois gouvernements des États membres du comité mixte ont conclu un accord avec le gouvernement américain sur l'accord quadripartite. | UN | ومن أمثلة ذلك أنه في حالة مشروع الشراكة التجاري لهيئة LES الرامي إلى بناء محطة إثراء بالطرد المركزي في الولايات المتحدة، توصـّلت الحكومات الثلاث التي تتألـّف منها اللجنة المشتركة إلى اتفاق مع حكومة الولايات المتحدة بشأن " الاتفاق الرباعي الأطراف " . |
Le Comité souhaite également être tenu informé du statut de la proposition de texte sur l'abolition de la peine de mort. | UN | وتود اللجنة إطلاعها أيضاً على حالة مشروع النص المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |