L'une d'entre elles envisageait le cas d'une organisation internationale mettant l'un de ses organes à la disposition d'un État. | UN | ويتناول أحدهما حالة منظمة دولية تضع أحد أجهزتها تحت تصرف دولة. |
Dans le cas d'une organisation internationale, pour être valables, les règles de l'organisation doivent être respectées. | UN | وفي حالة منظمة دولية، تفيد الصحة ضمناً أن قواعد المنظمة قد تم احترامها. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères ou, dans le cas d'une organisation régionale d'intégration économique, de l'autorité compétente de cette organisation. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة، أو عن وزير الشؤون الخارجية، وفي حالة منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، عن السلطة المختصة في تلك المنظمة. |
La réponse devrait être différente dans le cas de l'Organisation internationale contrainte par un État à commettre un acte qui serait illicite si elle n'était pas forcée de l'exécuter, puisque cette situation particulière exclurait la responsabilité de l'organisation. | UN | غير أن ثمة جوابا مختلفا يبدو أنه قد ينطبق في حالة منظمة دولية تكرهها دولة على ارتكاب عمل ما كان لولا الإكراه سيعد عملا غير مشروع، ما دامت تلك الحالة بعينها ستستبعد مسؤولية المنظمة الخاضعة للإكراه. |
Dans le cas de l'OMS, seul le chef du centre de services bénéficie de plaques diplomatiques. | UN | وفي حالة منظمة الصحة العالمية، لا يحق إلا لرئيس مركز الخدمات وضع لوحة دبلوماسية على سيارته. |
2. Pour les gouvernements participants, les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'Etat ou du Gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères ou, dans le cas d'organisations régionales d'intégration économique, de l'autorité compétente de cette organisation. | UN | 2 - تصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الخارجية، بالنسبة للمشاركين الحكوميين، أو، في حالة منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، عن السلطة المختصة في تلك المنظمة. |
Les pouvoirs devraient émaner soit du Chef de l'État ou de gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères ou, dans le cas d'une organisation régionale d'intégration économique, de l'autorité compétente de cette organisation. | UN | وتصدر وثائق تفويض الممثلين إما عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الخارجية أو، في حالة منظمة إقليمية سياسية أو للتكامل الاقتصادي، عن السلطة المختصة لدى تلك المنظمة. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'État ou du gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères, ou, dans le cas d'une organisation régionale d'intégration économique, de l'autorité compétente de cette organisation. | UN | وتصدر وثائق تفويض الممثلين إما عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الخارجية أو، في حالة منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، عن السلطة المختصة لدى تلك المنظمة. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'Etat ou du chef de Gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères du pays concerné ou, dans le cas d'une organisation régionale d'intégration économique, de l'autorité compétente de cette organisation. | UN | وتصدر وثائق التفويض الحكومية إمّا عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية، أو في حالة منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، تصدر عن السلطة المختصة في تلك المنظمة. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'Etat ou du Gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères ou, dans le cas d'une organisation régionale d'intégration économique, de l'autorité compétente de cette organisation. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة، أو عن وزير الشؤون الخارجية، وفي حالة منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، عن السلطة المختصة في تلك المنظمة. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'Etat ou du Gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères ou, dans le cas d'une organisation régionale d'intégration économique, de l'autorité compétente de cette organisation. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة، أو عن وزير الشؤون الخارجية، وفي حالة منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، عن السلطة المختصة في تلك المنظمة. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du Chef de l'Etat ou du Chef du Gouvernement soit du Ministre des affaires étrangères ou, dans le cas d'une organisation régionale d'intégration économique, de l'autorité compétente de cette organisation. | UN | وينبغي إصدار وثائق التفويض إما عن طريق رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو في حالة منظمة تكامل اقتصادي إقليمية من جانب السلطة المختصة لدى تلك المنظمة. |
Les pouvoirs devraient être délivrés soit par le chef de l'Etat ou du gouvernement soit par le ministre des affaires étrangères ou, dans le cas d'une organisation d'intégration économique régionale, par l'autorité compétente de cette organisation. | UN | وينبغي أن تكون وثائق التفويض صادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الخارجية، وأن تكون صادرة، في حالة منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمي، عن السلطة المختصة في تلك المنظمة. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'Etat ou du chef du gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères ou, dans le cas d'une organisation régionale d'intégration économique, de l'autorité compétente de cette organisation. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة، أو عن وزير الشؤون الخارجية، وفي حالة منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، عن السلطة المختصة في تلك المنظمة. |
Les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'Etat ou du Gouvernement, soit du ministre des affaires étrangères ou, dans le cas d'une organisation régionale d'intégration économique, de l'autorité compétente de cette organisation. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة، أو عن وزير الشؤون الخارجية، وفي حالة منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، عن السلطة المختصة في تلك المنظمة. |
Cette seconde condition exclurait la responsabilité dans le cas d'une organisation utilisant son pouvoir de lier ses États membres pour se soustraire à une de ses obligations internationales. | UN | وهذا الشرط الثاني من شأنه أن يستبعد المسؤولية في حالة منظمة تستخدم سلطتها في إلزام الدول الأعضاء للتنصل من التزام من التزاماتها الدولية. |
Les pouvoirs doivent émaner du Chef de l'Etat ou Chef de gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères soit, dans le cas d'une organisation régionale d'intégration économique, de l'autorité compétente de cette organisation. | UN | ويجب أن تصدر وثائق التفويض عن رئيس دولة أو حكومة، أو عن وزير الشؤون الخارجية، وفي حالة منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي فتصدر عن السلطة المختصة لهذه المنظمة. |
A. Le cas de l'Organisation mondiale du commerce 13 - 19 7 | UN | ألف - حالة منظمة التجارة العالمية 13 - 19 8 |
Dans le cas de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), qui a décidé de créer deux bureaux sous-régionaux, un pour les Caraïbes et un pour le Pacifique, nous sommes d'avis nous aussi qu'une plus grande proximité au niveau local devrait se traduire par une aide plus efficace pour répondre aux besoins des petits États insulaires desservis par ces bureaux. | UN | وفي حالة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة التي اتخذت قرارا بإنشاء مكتبين فرعيين إقليميين في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، فإننا نوافق على أن من المنتظر أن يؤدي القرب الوثيق على الصعيد الميداني إلى استجابة أفضل لحاجات الدول الجزرية الصغيرة التي يخدمها المكتبان. |
le cas de l'OMS et ses enseignements | UN | حالة منظمة الصحة العالمية: الدروس المستخلصة |
2. Pour les gouvernements participants, les pouvoirs doivent émaner soit du chef de l'Etat ou du Gouvernement, soit du Ministre des affaires étrangères ou, dans le cas d'organisations régionales d'intégration économique, de l'autorité compétente de cette organisation. | UN | 2 - تصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الخارجية، بالنسبة إلى لمشاركين الحكوميين، وفي حالة منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، عن السلطة المختصة في تلك المنظمة. |
la situation d'une organisation internationale imposant un certain comportement n'est pas identique à celle d'une organisation autorisant ou recommandant ce comportement. | UN | 43 - وحالة منظمة دولية تفرض تصرفا معينا لا تطابق حالة منظمة تأذن أو توصي بذلك التصرف. |