T'es qu'un incroyable dégonflé. Même moi, je lui ai tenu tête. | Open Subtitles | أنت جبان غير معقول , حتى أنا وقفت لمواجهته |
Même moi je ne peux pas casser l'encryption de ces appareil. | Open Subtitles | حتى أنا لا يمكنني كسر التشفير على هذه الأجهزة |
Même moi, je ne peux atteindre cet homme dans son palais. | Open Subtitles | حتى أنا لا أستطيع الوصول إلى الرجل في قصره، |
Je suis peut-être le plus grand sorcier de Brooklyn, mais... Même moi je ne peux pas voir le future. | Open Subtitles | أنا قد اكون اعظم ساحر في بروكلين ولكن حتى أنا لا أستطيع ان ارى المستقبل |
Smith veut rendre ces femmes meilleures moi aussi. | Open Subtitles | سميث أرادت أن تثبت نفسها أمام النساء , و حتى أنا |
Même moi je sais que je ne devrais pas être là. | Open Subtitles | انظرى, حتى أنا أعرف أننى يجب ألا أكون هنا |
Quelqu'un qui fait brûler ses empreintes est un professionnel, Même moi, je comprends ça. | Open Subtitles | من يحرق بصمات أصابعه هو مجرم ، حتى أنا أعرف هذا |
C'est comme faire atterrir un avion dans le blizzard. Même moi je ne pourrais pas. | Open Subtitles | مثل محاولة إهباط طائرة في عاصفة ثلجية, حتى أنا لا أَستطيع فعلها |
- Même moi je sais que c'est ce qu'il faut faire. - Oui. | Open Subtitles | حتى أنا أعلم أنه الشئ المناسب لتفعله أجل |
Si tu crois dans quelque chose, ne laisse personne te convaincre du contraire, Même moi. | Open Subtitles | اذا تؤمن بشئ لا تجعل احد يشتتك عنه حتى أنا |
je ne vois pas comment ils peuvent le savoir car Même moi je ne le connais pas. | Open Subtitles | أنا لا أرى كيف يمكنهم معرفة ما سنقوم به ؟ لانني حتى أنا لا أعرف ما سنقوم به |
Même moi si je voulais partir, je ne le pourrais pas. | Open Subtitles | حتى أنا لا أستطيع ترك إذا كنت ترغب في ذلك. |
C'est innocent. Même moi, j'en envoie. À La Femme. | Open Subtitles | الناس ترسل الرسائل حتى أنا راسلتها أقصد المرأة، كانت فكرة سيئة |
Même moi je pense que ça en fait un peu trop, à ce stade, c'est presque du lubrifiant. | Open Subtitles | حتى أنا أظنها مبالغة، وحاليا، أنا أغرق في مزيل العرق. |
Désolé Jenna, mais Même moi j'ai compris. | Open Subtitles | أنا آسفة يا جينا، لكن حتى أنا أفهم الأمر |
On a tous des jours sans, Même moi. | Open Subtitles | نحن جميعاً لدينا أيامنا السيئة ، حتى أنا |
Même moi, j'ai tenté de partager mes souvenirs quand j'étais en formation. | Open Subtitles | حتى أنا حاولتُ مُشاركة ذكرياتي عندما كنتُ أتدرب |
Même moi je m'ennuyais, je voulais juste voir si elle arrivait à le regarder jusqu'à la fin. | Open Subtitles | حتى أنا كنت أشعر بالملل , أردت فقط ان أرى أذا ما كان في استطاعتها أكماله للنهاية |
Vous voulez des réponses, de vraies réponses sur ce qui s'est passé dans cet avion, moi aussi. | Open Subtitles | تريدون أجوبة اجوبة حقيقية لما حدث في الطائرة , حتى أنا أريد ذلك |
Eh, soeurette, tu ne sais rien du tout, et au passage, Moi non plus, et dans l'intérêt de tout le monde, je pense qu'il vaut mieux qu'on en reste là. | Open Subtitles | يا أختي ، أنت لا تعرفين شيئا وبهذا الشأن ، ولا حتى أنا ولمصلحة الجميع ، أقول أننا يجب أن نترك الأمر كما هو |
Même François Et moi sommes des étrangers, si rigide les uns avec les autres. | Open Subtitles | حتى أنا وفرانسيس غرباء في هذه الأيام، نشعر بالتبلد إتجاة بعضنا |
y compris moi... te faire douter de ce dont tu es certain. | Open Subtitles | حتى أنا .بأن يدعكَ تشكُ بما أنت متيقنٌ به |
J'ai même promu cet idiot pour diriger la branche de manière à éviter que ça ne se reproduise jamais. | Open Subtitles | حتى أنا قلت لهذا المعتوه لقيادة هذا الفرع لتجنب هذا أن يحدث مرة أخرى. |