même si c'était vrai, vous ne pourriez jamais le prouver. | Open Subtitles | حتى إن كان ذلك حقيقيًا، لا يمكنكِ إثباته |
même si je dois passer une journée avec son trou du cul de père. | Open Subtitles | حتى إن كان ذلك يعني أن أقضي يوماً مع والدها الحقير |
La danse. même si notre partenaire est à peine tolérable. | Open Subtitles | الرقص حتى إن كان أحد الطرفين مقبولاً بصعوبة |
Je ne sais même pas si c'est mal pour lui de faire ce qu'il fait... seulement que je n'aime pas ce que je ressens. | Open Subtitles | لا أعرف حتى إن كان من الخطأ أن يقوم بما يقوم به لكن لا أحب الشعور الذي يعطيني إياه هذا فحسب |
même s'il est au secret, l'inculpé peut désigner son défenseur, par n'importe quel moyen. | UN | ويحق للمتهم، حتى إن كان في حبس انفرادي، أن يعين، بأي طريقة، محامياً للدفاع عنه. |
- On ne sait même pas s'il est encore là. | Open Subtitles | نحن لا نعلم حتى إن كان هناك بالخارج |
Les enfants deviennent les parents même si les parents sont vivants. | UN | فالأطفال أصبحوا هم أولياء أمورهم حتى إن كان أولياؤهم على قيد الحياة. |
Nous devons maintenant décider si nous voulons maintenir nos positions nationales de façon maximaliste ou si nous sommes disposés à négocier et parvenir à un modèle qui représente un dénominateur commun pour tous, même si c'est le plus petit dénominateur commun. | UN | فيتعين علينا الآن أن نقرر ما إذا كنا نريد أن نحافظ على مواقفنا الوطنية بطريقة متزمتة أو ما إذا كنا مستعدين للتفاوض واستكمال نموذج يشكل قاسما مشتركا لنا جميعا، حتى إن كان القاسم المشترك الأدنى. |
même si père est vraiment mort, nous devons gagner du temps. | Open Subtitles | حتى إن كان والدنا قد مات فعلاً علينا أن نصبر قبل أن نتصرف |
même si c'est un mec fauché refoulant tes deux amies, qui te fait sentir comme ça. | Open Subtitles | حتى إن كان رجل وغد يقول لصديقتيك بأنهن لا يستطعن الدخول |
C'est notre garçon surdoué et brillant qui mérite tout ce que l'on peut lui donner, même si ça signifie mettre nos sentiments de côté sur le fait que seuls ses parents biologiques pourraient combler le vide qu'il ressent. | Open Subtitles | .. إنه وَلدنا النابغ، الرائع .. والذي يستحق كل شيء يمكننا ،إعطاءه إياه .. حتى إن كان هذا يعني |
Non, mon pote, même si on a 100 ans, on ne saura jamais comment découvrir ce qu'ils sont en train de faire. | Open Subtitles | حتى إن كان أمامنا 100 عام لن نحصل على ما نريد لنبحث عما يحاولون فعله |
même si ils en ont, on ne peut pas les avoir. | Open Subtitles | حتى إن كان لديهم، فلا يمكننا الحصول عليهم |
Donc essaie de ne pas mourir aujourd'hui, même si ça rendrait ma vie plus calme. | Open Subtitles | ،لذا لن تموت اليوم حتى إن كان سيجعل حياتي أكثر هدوءاً |
On ne sait même pas si c'est la même personne. | Open Subtitles | لا نعرف حتى إن كان هذا ذات الشخص |
On ne sait même pas si elle peut être tuée. | Open Subtitles | نحن لا نعلم حتى إن كان بالإمكان قتلها أعلم |
On ne sait même pas si la clé vient d'ici. | Open Subtitles | نحن لا نعلم حتى إن كان هذا هو مصدر المفتاح. |
même s'il y a juste une menace écrite, je poursuivrai. | Open Subtitles | ونعم, حتى إن كان مجرد تهديد كتابي فسأقاضيه. فالعنف المدرسي |
même s'il y avait une super personne dehors qui la voulait... vous aurez toujours quelque chose qu'ils n'auront pas. | Open Subtitles | حتى إن كان هناك شخص عظيم أرادها حقاً لازلتِ تمتلكين ميزة ليست لديهم |
même s'il y a un cancer du sang caché, l'interféron ne l'aggraverait pas. | Open Subtitles | حتى إن كان هناك سرطان دم مبهم لا يمكن للإنترفيرون أن يزيده سوءاً |
Je ne sais même pas s'il est en vie. | Open Subtitles | لا أعلم حتى إن كان على قيد الحياة |
Mais même là, comme disait ma grand-mère, c'est tout le sens de l'amour, que tout le monde soit fou à sa façon. | Open Subtitles | حتى إن كان ذلك صحيح، هذا ما كانت جدتي تقوله هذا هو محور الحب أن الجميع مجنون بطريقته |
Le plus important, c'est que les supérieurs ignorent que le patient n'est pas assuré, même s'ils ont admis eux-mêmes le patient en question. | Open Subtitles | ...لكن أهم ما في الأمر ألا تسمح لأحد المسؤولين بمعرفة أن هذا المريض ليس مؤمناً حتى إن كان هو من أحضرها هنا أصلاً |