Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 3 666 655 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 165 367 000 dollars. | UN | وبلغت قيمة ما ورد من مدفوعات حتى التاريخ نفسه 000 655 666 3 دولار ليتبقى بذلك رصيد غير مسدد قدره 700 367 165 دولار. |
Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 5 703 983 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 130 426 000 dollars. | UN | وبلغت المدفوعات المسددة حتى التاريخ نفسه ما قدره 000 983 703 5 دولار، أي أن رصيدا قدره 000 426 130 دولار لم يُسدد بعد. |
Le Ministère avait versé à Mouchel KWD 6 983 117 au titre des services rendus jusqu'à cette date. | UN | ودفعت الوزارة لموشل مبلغ 117 983 6 ديناراً كويتياً على الخدمات التي أدتها حتى التاريخ نفسه. |
Ce congé est accordé pour une durée qui n'excède pas un an et demi jusqu'à la date où l'enfant atteint l'âge de huit ans. | UN | وتمنح هذه الإجازة لفترة لا تتجاوز سنة ونصف حتى التاريخ الذي يصل فيه الطفل إلى سن الثامنة. |
Ce congé de grossesse dure jusqu'à la date effective de l'accouchement; | UN | وتمتد إجازة ما قبل الوضع، حتى التاريخ الفعلي للولادة؛ |
Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 5 886 183 700 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 118 732 300 dollars. | UN | وبلغ قيمة ما ورد من مدفوعات حتى التاريخ نفسه 700 183 886 5 دولار، ليتبقى رصيد غير مسدد قدره 300 732 118 دولار. |
Les contributions reçues jusqu'à cette date s'élevaient à 1 018 377 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 278 546 000 dollars. | UN | وبلغ مجموع المدفوعات المقبوضة حتى التاريخ نفسه 000 377 018 1 دولار، فيتبقى رصيد غير مسدد قدره 000 546 278 دولار. |
Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 242 547 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 112 703 000 dollars. | UN | وبلغ مجموع المدفوعات المقبوضة حتى التاريخ نفسه 000 547 242 دولار، ليتبقى رصيد غير مسدد قدره 000 703 112 دولار. |
Les paiements reçus jusqu'à cette date se montaient à 4 947 032 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 115 728 000 dollars. | UN | ووصل مبلغ المدفوعات المسددة حتى التاريخ المذكور إلى 000 032 947 4 دولار، وبقي رصيد غير مسدد قدره 000 728 115 دولار. |
Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 6 741 376 000 dollars, le montant restant dû étant donc de 132 557 000 dollars. | UN | وبلغ مجموع المدفوعات التي وردت حتى التاريخ نفسه 000 376 741 6 دولار، مما يدع رصيداً غير مسدد قيمته 000 557 132 دولار. |
Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevaient à 14 278 358 000 dollars, le montant restant dû s'élevant donc à 184 929 000 dollars. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى التاريخ نفسه 000 358 278 14 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مسدد قدره 000 929 184 دولار. |
Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevant à 580 928 000 dollars, il restait un montant dû de 113 488 000 dollars. | UN | وبلغت المدفوعات الواردة حتى التاريخ نفسـه 000 928 580 دولار، وبقي رصيد غير مســدَّد قـدره 000 488 113 دولار. |
Les paiements reçus jusqu'à cette date s'élevant à 2 899 861 000 dollars, il restait un montant dû de 36 580 000 dollars. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى التاريخ المذكور 000 861 899 2 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مسدَّد قدره 000 580 36 دولار. |
Le Président Abbas est toutefois resté déterminé à poursuivre les négociations jusqu'à la date convenue du 29 avril. | UN | ومع ذلك، ظل الرئيس عباس ملتزما بمواصلة المفاوضات حتى التاريخ المتفق عليه، وهو 29 نيسان/أبريل. |
Par conséquent, si les parties ne signaient pas un contrat ultérieurement, l'Organisation rembourserait le coût des services de toute nature qui lui auraient été effectivement fournis, jusqu'à la date à laquelle il a été décidé que le contrat ne serait pas signé. | UN | وفي هذه الحالة إذا لم يوقع الطرفان العقد في وقت لاحق، فإن المنظمة تدفع تكلفة جميع الخدمات التي تلقتها بالفعل حتى التاريخ الذي يتقرر فيه أنه لم يتم إبرام عقد. |
Il ne nous reste que deux ans jusqu'à la date butoir pour la réalisation de l'accès universel à la prévention du VIH, au traitement, aux soins et à l'appui. | UN | لم تبق سوى سنتين حتى التاريخ المستهدف لتحقيق إمكانية حصول الجميع على خدمات الوقاية من الفيروس والعلاج والعناية الطبية والدعم. |
5. Dans les cas où il n'est pas possible de donner immédiatement effet au certificat décrit ci-dessus, le MDR ou le Bureau fourniront à l'intéressé un logement temporaire à une distance aussi courte que possible du logement d'origine jusqu'à la date précisée sur le certificat. | UN | ٥ - في الحالات التي يتعذر فيها التنفيذ الفوري لمحتويات الشهادة الموصوفة في البند السابق، تعرض وزارة التنمية والتعمير أو مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين على الشخص المعني مكان إقامة مؤقتا في أقرب موقع من بيته اﻷصلي، وذلك حتى التاريخ المحدد على الشهادة. |
La décision a été réexaminée à la réunion du Groupe de travail du 10 juin 2013, à laquelle aucune objection n'a été soulevée, confirmant ainsi la prorogation jusqu'à la date prévue. | UN | وأجري الاستعراض في اجتماع الفريق العامل المعقود في 10حزيران/يونيه 2013، الذي لم تقدم خلاله أي اعتراضات وجرى فيه تثبيت فترة عمل القاضي حتى التاريخ المذكور. |
Alors qu'il reste seulement quatre années jusqu'à la date fixée par les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) pour diminuer de moitié le pourcentage des personnes qui n'ont ni accès à l'eau potable ni les ressources matérielles et financières indispensables pour bénéficier de services d'assainissement de base, nous notons avec inquiétude que les progrès continuent d'être lents et inadéquats. | UN | نظرا لتبقي أقل من أربع سنوات حتى التاريخ المحدد في الأهداف الإنمائية للألفية للخفض بمعدل النصف نسبة الأشخاص الذين لا يحصلون على مياه الشرب ولا الموارد المادية والمالية اللازمة لخدمات الصرف الصحي الأساسية، نلاحظ بقلق بأن التقدم لا زال بطيئا و غير كاف. |
La prestation est due, indépendamment du nombre de cotisations, à partir du 16e jour et jusqu'à ce qu'un médecin habilité à cet effet certifie que l'intéressé est guéri. | UN | ويُمنح الاستحقاق بغض النظر عن عدد المساهمات اعتبارا من اليوم السادس عشر، ويستمر منحه حتى التاريخ الذي يحدده الطبيب المعتمد لعودة المستحق إلى العمل. |
Le montant total des contributions non acquittées pour la totalité des opérations de maintien de la paix se chiffrait à la même date à 2 milliards 28 millions de dollars. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلام حتى التاريخ نفسه 028 2 مليون دولار. |
Les contributions reçues à cette même date, se sont chiffrées à 3,9 millions de dollars, accusant un manque à recevoir de 38,2 millions de dollars. | UN | أمـــا المدفوعــــات التي تــــم استلامها حتى التاريخ نفسه فقد بلغت 3.9 مليون دولار مما يبقي نقصا قدره 38.2 مليون دولار. |