ويكيبيديا

    "حتى الساعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à ce jour
        
    • jusqu'à présent
        
    • jusqu'à environ
        
    • 'hui
        
    • heure
        
    • heures à
        
    • poursuivie jusqu'à
        
    • h
        
    • Même une horloge
        
    à ce jour, on n'a pas connaissance de poursuites judiciaires contre des recruteurs civils. UN ولم يُبلَّغ حتى الساعة عن محاكمة مدنيين تبين أنهم ارتكبوا ذلك الجرم.
    à ce jour, je n'ai entendu personne dire que nous devrions abandonner cette conception. UN ولم أسمع حتى الساعة من يقول بوجوب تراجعنا عن هذا الموقف.
    Parce que vous respectez ces perceptions, toutes les délégations se sont senties à l'aise jusqu'à présent. UN وباحترامكم لتلك الآراء والرؤى أرحتم كل واحد منّا حتى الساعة.
    Je suis convaincu que votre détermination permettra de prolonger les résultats atteints jusqu'à présent. UN وأنا على يقين من أن تصميمكم ستكون فيه دفعة للأعمال التي تحققت حتى الساعة.
    C'est les anniversaires et les ligues de bowling jusqu'à environ 21h, ensuite les buveurs prennent le contrôle. Open Subtitles إنّها فقرات أعياد ميلاد وتجمّعات بولينغ حتى الساعة التاسعة مساءً، ثمّ يُسيطر الشاربين.
    Aujourd'hui 25 États sont parties à cet instrument. UN وقد بلغ عدد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية حتى الساعة 25 دولة.
    C'est du café noir et tu peux manger une tranche de dinde avant 16 heure. Open Subtitles قهوة سوداء ويمكنكِ تناول شريحة من الديك الرومي حتى الساعة 4 مساءاً
    En règle générale, il est ouvert tous les jours de 9 heures à 17 heures, sauf les samedis, dimanches et jours fériés. UN وهي تفتح في العادة من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ٠٠/١٧ كل يوم عدا أيام السبت واﻷحد وأيام العطلة.
    A l'issue de cette opération, qui s'est poursuivie jusqu'à 7 heures, des portes ont été enfoncées et des meubles brisés, des Albanais ont été roués de coups et on a découvert un fusil de chasse, détenu avec le permis requis. UN وقد أدت هذه العملية التي استمرت حتى الساعة السابعة الى تحطيم اﻷبواب وأثاث المنازل وضرب مبرح لﻷلبان الى أن تم العثور على بندقية صيد مرخصة حسب اﻷصول.
    à ce jour, 204 plaintes pour des violations des droits de l'homme commises dans le passé récent avaient été déposées auprès des autorités judiciaires par des victimes. UN وقدم الضحايا حتى الساعة 204 شكاوى إلى قصر العدالة عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في التاريخ الحديث.
    Cependant, l'État partie n'a, à ce jour, pas donné suite à cette requête ni apporté d'éclaircissements sur cette affaire. UN لكن الدولة الطرف لم تستجب لهذا الطلب حتى الساعة ولم تقدم أي توضيحات عن هذه القضية.
    Celles du niveau local n'ont jamais été organisées jusqu'à ce jour. UN أما الانتخابات المحلية فلم تنظَّم حتى الساعة.
    Cependant, l'État partie n'a, à ce jour, pas donné suite à cette requête ni apporté d'éclaircissements sur cette affaire. UN لكن الدولة الطرف لم تستجب لهذا الطلب حتى الساعة ولم تقدم أي توضيحات عن هذه القضية.
    Malheureusement, aucune de ces contributions n'ont, à ce jour, abouti à un consensus. UN أو لم يقدموا مساهمات، ولكن كل المساهمات التي طرحت علينا هنا في مؤتمر نزع السلاح حتى الساعة لم تحظ للأسف بتوافق الآراء.
    Si ces initiatives ont permis l'émergence de poches de développement économique, les programmes mis en œuvre à ce jour semblent avoir moins bien réussi à renforcer les institutions clefs du pays, en particulier le système judiciaire, et à donner à la population les moyens de se prendre en charge. UN وفي حين أن هذه الجهود أفضت إلى ظهور بعض جيوب التنمية الاقتصادية، فإن البرامج التي تم استهلالها حتى الساعة يبدو أنها لم توفق في العثور على سبل لتعزيز المؤسسات الرسمية الأساسية، وخصوصاً النظام القضائي، وتمكين الناس من تسيير حياتهم بأنفسهم.
    jusqu'à présent, M. Bailey s'est refusé à toute déclaration. Open Subtitles ولم يدل الوزير بايلي... بأي تصريح حتى الساعة.
    Quatre séries de calculs ont été faites jusqu'à présent. UN وقد أجريت أربعة حسابات حتى الساعة.
    Nous demandons simplement qu'il soit mis fin à l'embargo économique, commercial et financier coercitif, illégal et injustifié appliqué à Cuba depuis 50 ans et dont on estime qu'il a jusqu'à présent coûté à Cuba la somme totale de 96 milliards de dollars. UN إننا بكل بساطة نطالب بوضع حد فوري للمقاطعة الاقتصادية والتجارية والمالية وغير القانونية، المفروضة بلا مبرر على كوبا منذ 50 عاما والتي كلّفت كوبا ما يقدر بـ 96 بليون دولار حتى الساعة.
    C'est les anniversaire et les ligues de bowling jusqu'à environ 21h, ensuite les buveurs prennent le contrôle. Open Subtitles إنّها فقرات أعياد ميلاد وتجمّعات بولينغ حتى الساعة التاسعة مساءً، ثمّ يُسيطر الشاربين.
    Comme vous le savez, Monsieur le Président, jusqu'à 15 heures aujourd'hui, il y a eu des consultations sur les amendements qui ont été présentés ce matin ainsi qu'un amendement dont nous sommes saisis à présent. UN وكما تعلمون، كانت المشاورات جارية حتى الساعة الثالثة من بعد ظهر هذا اليوم على تعديلات قدمــت صبــاح اليوم، وبالتالي جرى تعديل للمشروع وهو مطروح اﻵن.
    Même une horloge cassée donne l'heure exacte deux fois par jour. Open Subtitles حتى الساعة المتوقفة تكون على حق مرتين فى اليوم
    7 heures à 18 heures. UN من الساعة السابعة صباحا حتى الساعة السادسة مساء.
    Le 31 mai 2003, Tchomia a été attaquée vers 5 heures et l'opération s'est poursuivie jusqu'à 13 heures. UN 85 - وفي 31 أيار/مايو 2003، تعرضت تشوميا لهجوم في الساعة 00/5 تقريبا ودامت العملية حتى الساعة 00/13.
    Parce que tu ne voulais pas que je sache que tu es rentré à 02 h 47 du matin ? Open Subtitles هل هذا لانك لم تريدني أن أعرف انك عدت الى المنزل حتى الساعة 5: 47 صباحا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد