ويكيبيديا

    "حتى اليوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à ce jour
        
    • jusqu'à présent
        
    • jusqu'ici
        
    • jusqu'à aujourd'hui
        
    • encore aujourd'hui
        
    • jusqu'à maintenant
        
    • même aujourd'hui
        
    • depuis
        
    • à cette date
        
    • à l'heure actuelle
        
    • jusqu'au jour
        
    • avant aujourd'hui
        
    • jusqu'à ce
        
    à ce jour, ce projet a permis de documenter 118 affaires traitées par les équipes in situ, dont les suivantes : UN وجرى من خلال هذا المشروع حتى اليوم توثيق 118 حالة تناولتها الأفرقة الموقعية، كان منها ما يلي:
    à ce jour, la peine de mort demeure inscrite dans la législation du Brunéi Darussalam. UN حتى اليوم ما زالت عقوبة الإعدام مدرجة في قوانين بروني دار السلام.
    à ce jour, plus de 5 millions de personnes se sont inscrites à ce plan. UN وسجل حتى اليوم أكثر من 5 ملايين شخص للاستفادة من هذا المخطط.
    Exception faite des préoccupations exprimées sur la Partie XI, les compromis reflétés dans la Convention ont tenu jusqu'à présent. UN وباستثناء الشواغل المعرب عنها بخصوص الجزء الحادي عشر، ظلت الحلول الوسط المنعكسة في الاتفاقية صامدة حتى اليوم.
    Nous devrions redoubler d'efforts pour faire évoluer davan-tage encore les ententes et les progrès réalisés jusqu'ici. UN ويجدر بنا أن نبذل مزيدا من الجهود لتحقيق المزيد من التفاهم والتقدم اللذين سجلا حتى اليوم.
    Je n'avais jamais réalisé jusqu'à aujourd'hui que pour que l'on soit ensemble, tu as à abandonner tout le reste. Open Subtitles لم أستوعب الأمر حتى اليوم أنه لأجل أن نكون معاً, فإن عليكِ التضحية بكل شيء
    J'ai quitté le service actif en 1979, mais jusqu'à ce jour, le différend sur nos terres persiste pendant que nous payons régulièrement nos impôts. UN لقد تقاعدت من الخدمة الفعلية في عام ١٩٧٩، ولكن حتى اليوم ما زال النزاع حول أراضينا قائما وما زلنا ندفع الضرائب بانتظام.
    Aucune des décisions prises à ce jour n’a porté atteinte aux prérogatives de la Cinquième Commission. UN وذكر أنه لم تتخذ حتى اليوم أي قرارات تطعن في امتيازات اللجنة الخامسة.
    à ce jour, les parents sont sans nouvelles de leurs enfants; UN ولم يحصل الوالدان حتى اليوم على أنباء بشأن طفليهما.
    Ces attaques ont commencé en 1999, immédiatement après la destruction des armes, et se sont poursuivies sans relâche à ce jour. UN وقد بدأت هذه الهجمات في عام 1999، عقب عملية تدمير الأسلحة مباشرة، ولم تخف حدتها حتى اليوم.
    à ce jour, 142 États ont adhéré à la Convention, à son Protocole de 1967 ou aux deux instruments. UN وقد انضمت حتى اليوم نحو 142 دولة إما للاتفاقية أو لبروتوكولها لعام 1967 أو لكليهما.
    Qui plus est, à ce jour 12 % seulement des stocks existants et connus ont été détruits, ce qui représente une grave insuffisance dans ce domaine. UN وبالإضافة الى ذلك، حتى اليوم لم يدمر سوى 12 في المئة من الترسانات القائمة والمعروفة، مما يمثل نقصا خطيرا في الامتثال.
    Pendant 56 ans, il a été marqué par l'empreinte du Prince Rainier, qui jusqu'à ce jour était le plus ancien souverain d'Europe. UN وطيلة 56 عاما انعكست فيها في كل مكان بصمات الأمير رينييه، الذي كان حتى اليوم العاهل الذي خدم أطول فترة في أوروبا.
    Elle compte à ce jour 191 Parties, ce qui en fait l'un des instruments les plus représentatifs de la génération de Rio. UN وبلغ عدد الأطراف في الاتفاقية حتى اليوم 191 طرفا، مما يجعلها من أكثر صكوك جيل ريو شمولا في عضويتها.
    Les résultats obtenus jusqu'à présent ont été encourageants. UN والنتائج التي تحققت حتى اليوم تبعث على التشجيع.
    À ce sujet, aucun des emprunts effectués jusqu'à présent n'avait été remboursé. UN وفي هذا الخصوص، لم يتم تسديد أي قرض من القروض المقدمة حتى اليوم.
    jusqu'à présent, l'Organisation a joué un rôle important sur ce plan en soutenant l'effort de réforme. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة حتى اليوم بدور مهم في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل إصلاح قطاع الأمن.
    Il faut que les progrès enregistrés jusqu’ici se maintiennent et s’affermissent pour que l’on puisse se faire une idée juste du niveau de coopération atteint. UN ولا بد من استمرار التقدم الملموس حتى اليوم في هذا الصدد وتعزيزه قبل أن يمكن إجراء تقييم حقيقي لمستوى التعاون.
    La tablette que j'ai trouvé dans le tombeau familial avait un symbole que je n'ai pas pu traduire jusqu'à aujourd'hui, quand il est apparu sur le mur de l'antichambre. Open Subtitles اللوح الكتابي الذي عثرت عليه في قبو عائلتي كان به رمز لم أتمكن من تفسيره حتى اليوم عندما ظهر على حائط غرفة الأنتظار
    Alors que le taux de mortalité a baissé durant les années 1990, le nombre de nouveaux cas continue à augmenter encore aujourd'hui. UN وفي حين أن معدل الوفيات قد هبط في التسعينات، فإن نسبة الحالات الجديدة قد استمرت في التزايد حتى اليوم.
    La Conseil de sécurité qui, jusqu'à maintenant, n'a même pas cherché à remédier à la crise résultant du mur, ne peut continuer à se soustraire à ses responsabilités. UN ومجلس الأمن، الذي لم يقم حتى اليوم بمجرد المحاولة لمعالجة أزمة الجدار، لا يمكنه مواصلة تنكره لمسؤولياته.
    Il continue de jouer, même aujourd'hui, ce rôle central et essentiel, mais avec une différence de taille : UN وكان لها ولا يزال دور رئيسي وحيوي حتى اليوم لكن مع اختلاف بين.
    Professeur de droit privé, Université d'Helsinki, depuis 2006 UN أستاذ القانون الخاص، جامعة هلسنكي، 2006 حتى اليوم
    à cette date, des monographies ont été établies pour 10 pays. UN وقد أكملت هذه العملية في ١٠ بلدان حتى اليوم.
    Les forces armées nicaraguayennes ont fait une incursion sur le sol costaricien - sur l'île de Calero, dans la province de Limón - qu'elles occupent toujours à l'heure actuelle. UN لقد اجتاح عناصر من القوات المسلحة النيكاراغوية أراضي كوستاريكا، في جزيرة كاليرو بإقليم ليمون ولا يزالون فيها حتى اليوم.
    Si tu as jamais, jamais, un jour besoin d'une veste je me fiche de quelle heure il est, jusqu'au jour de ma mort, tu peux me réveiller. Open Subtitles إذا كنت من أي وقت مضى، تحتاج من أي وقت مضى السترة، لا يهمني كيف في وقت متأخر، حتى اليوم أموت، كنت إيقاظني.
    Tout le monde devait arriver avant aujourd'hui. Open Subtitles ‫وكان لدى الجميع حتى اليوم ‫للوصول إلى هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد