ويكيبيديا

    "حتى مستوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jusqu'au niveau
        
    • jusqu'à la
        
    • jusqu'aux
        
    • à hauteur du montant
        
    • au niveau des
        
    • jusqu'à celui
        
    • au niveau du
        
    • à concurrence du
        
    • jusqu'au rang de
        
    Des officiers chargés de former au droit international humanitaire ont été nommés dans toutes les unités jusqu'au niveau du bataillon. UN وقد عُيِّن ضباط معلمون لشؤون القانون الإنساني الدولي في الأركان العامة لكافة وحدات القوات المسلحة، حتى مستوى الكتيبة.
    D'autres sont longs et détaillés, vont jusqu'au niveau des projets et comprennent des estimations de coût. UN أما اﻷخرى فهي طويلة ومفصلة حتى مستوى المشروع وتشمل تقديرات التكاليف.
    Elle a donné naissance à des organismes chargés des affaires féminines jusqu'au niveau local. UN وأسس الاتحاد منظمات معنية بشؤون المرأة حتى مستوى القاعدة الشعبية.
    Le système exige que tout élève se trouve à un niveau donné de scolarité en fonction de son âge, et ce, jusqu'à la fin de l'enseignement secondaire. UN وإنما يفرض النظام التعليمي أن يكون كل طالب في مستوى معيَّن وفق سنه حتى مستوى المرحلة الثانوية.
    Aux termes de ce contrat, les rations étaient livrées à Wau uniquement et la Force devait utiliser un hélicoptère MI-26 pour les transporter à Abyei, d'où elles étaient acheminées jusqu'aux bataillons. UN وعوضا عن ذلك، فضلت البعثة إبرامَ عقد بنظام تسليم المفتاح لتوريد حصص الإعاشة، يكون فيه المقاول مسؤولا عن التسليم إلى البعثة حتى مستوى الكتائب.
    Autorise les Secrétaires exécutifs à engager des dépenses à hauteur du montant approuvé pour les budgets opérationnels, en prélevant sur les liquidités disponibles; UN 3 - يأذن للأمناء التنفيذيين إجراء التزامات حتى مستوى ميزانيات التشغيل المعتمدة بالاعتماد على الموارد النقدية المتوافرة؛
    Venir à bout de la ségrégation verticale paraît être une affaire de temps étant donné que le nombre de femmes a régulièrement augmenté à tous les niveaux jusqu'à celui de professeur associé. UN والتغلب على الفصل الرأسي يبدو مسألة وقت، حيث حدثت زيادة مطردة في عدد النساء على جميع المستويات حتى مستوى أستاذ مشارك.
    Ils représentent des structures d'organisation essentielles, par lesquelles les opinions et les attitudes politiques sont transmises jusqu'au niveau de la prise des décisions. UN وهي تمثل هياكل تنظيمية أساسية، تنقل بواسطتها الآراء والمواقف السياسية حتى مستوى اتخاذ القرارات.
    Les associations sont actives aux niveaux national, régional, local et du district jusqu'au niveau des écoles individuelles. UN وتعمل الرابطات على الصعيد الوطني وعلى مستوى الأقاليم والمناطق، وعلى الصعيد المحلي حتى مستوى المدارس الإفرادية.
    24. Il n'existe que de faibles différences ou pas de différences entre les sexes quant aux taux de scolarisation jusqu'au niveau secondaire. UN 24 الاختلافات بين الجنسين قليلة أو معدومة في معدلات التحاق الطلبة حتى مستوى الدراسة الثانوية.
    L'administration et la gestion de ces établissements sont assurées par des femmes jusqu'au niveau du district. UN وقد قامت الموظفات الإداريات بإدارة هذه المؤسسات حتى مستوى المنطقة، بل قامت بالإدارة والتنظيم أيضا.
    Installation de pylônes radio, de liaisons hertziennes et de réseaux locaux jusqu'au niveau des positions UN تركيب أبراج اتصالات، ووصلات للموجات المتناهية القصر وشبكات الاتصال الداخلي حتى مستوى المواقع
    Il fournit aux bénéficiaires une aide en espèces qui va jusqu'au niveau prescrit pour satisfaire leurs besoins fondamentaux et essentiels. UN فهي تقدم المساعدات النقدية لمتلقيها حتى مستوى معين كي يلبوا احتياجات معيشتهم الأساسية والضرورية.
    L'éducation des filles est favorisée, le plus souvent jusqu'à la fin du niveau primaire. UN وقدمت المساعدة للفتيات في الحصول على التعليم، عادة حتى مستوى التعليم الابتدائي الأساسي.
    Il utilise la méthode dite Laubach Way qui enseigne la lecture jusqu'à la sixième année, après quoi les élèves passent aux niveaux Challenger ou Voyager Reading. UN ويستخدم هذا البرنامج طريقة لوباك التي تعلم القراءة حتى مستوى الفصل السادس وبعد ذلك ينتقل الطلبة إلى مستويات برنامج تشالنجر أو فوياجر للقراءة.
    La sensibilisation à la Convention de personnes à tous les niveaux, des communautés jusqu'aux milieux politiques, a représenté non seulement un programme majeur du Département des femmes, mais aussi de la division de la formation de la fonction publique. UN لم يكن تنفيذ التدريب للتوعية بالاتفاقية على جميع المستويات من المجتمعات المحلية حتى مستوى السياسات برنامجا رئيسيا لإدارة شؤون المرأة فقط وإنما كان أيضا برنامجا رئيسيا لشعبة تدريب الخدمة العامة وللمحامين الجدد كذلك.
    11. Autorise le chef du secrétariat de la Convention à engager des dépenses à hauteur du montant approuvé pour le budget opérationnel, en prélevant sur les liquidités disponibles; UN 11 - يأذن لرئيس أمانة الاتفاقية بالدخول في التزامات حتى مستوى الميزانية التشغيلية المعتمدة بالسحب من الموارد النقدية المتاحة؛
    Il importait, à cet égard, de se doter d'une équipe de qualité et de commencer à nouer des contacts avec les membres actuels du Conseil, du niveau des ambassadeurs jusqu'à celui des experts. UN وأشار في ذلك الصدد، إلى أهمية وجود فريق ذي نوعية جيدة، وإلى ضرورة الشروع في إجراء الاتصالات مع أعضاء المجلس الحاليين، ابتداء من مستوى السفراء ونزولا حتى مستوى الخبراء الاستشاريين.
    Le Comité consultatif est d'avis que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) devrait financer les postes à concurrence du montant correspondant au coût d'un poste de la classe D-2, l'ONU payant tout montant additionnel nécessaire dans le cas où les postes seraient créés à un niveau supérieur. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل الوظائف حتى مستوى مد-2، وتقوم الأمم المتحدة بدفع أي مبلغ إضافي مطلوب إذا أنشئت الوظائف بمستوى أعلى من مد - 2.
    Dans le cas de fonctionnaires jusqu'au rang de directeur exécutif adjoint, les enquêtes sont effectuées par le service interne et le rapport de ces enquêtes est ensuite soumis au Directeur exécutif. UN في القضايا التي تتناول مسؤولين حتى مستوى نائب الرئيس التنفيذي، تتولى التحقيقات وحدة التحقيق الداخلي ويقدم التقرير إلى المدير التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد