ويكيبيديا

    "حتى يتسنى تحديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'on puisse déterminer
        
    • afin de déterminer
        
    • Pour déterminer
        
    Il faut, entre autres choses, dresser le tableau des actifs qui étaient mis en œuvre pour que l'on puisse déterminer dans quelle mesure ces actifs seraient restés productifs à l'avenir. UN وسيكون من الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Il faut, entre autres choses, dresser le tableau des actifs qui étaient mis en œuvre pour que l'on puisse déterminer dans quelle mesure ces actifs seraient restés productifs à l'avenir. UN وسيكون من الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Il faut, entre autres choses, dresser le tableau des actifs qui étaient mis en oeuvre pour que l'on puisse déterminer dans quelle mesure ces actifs seraient restés productifs à l'avenir. UN ومن جملة مسائل أخرى، سيكون من الضروري إبراز صورة توضح الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Il doit établir comment le condamné est traité — du point de vue tant psychologique que physique — afin de déterminer si le comportement des autorités de l'État satisfait aux dispositions des articles 7 et 10 du Pacte. UN ويجب أن تحدد اللجنة الظروف البدنية والنفسانية التي يخضع لها المحكوم عليه، حتى يتسنى تحديد ما إذا كان سلوك سلطات الحكومة يتفق مع أحكام المادتين ٧ و ٠١ من العهد.
    Une enquête approfondie devrait être menée sur ces institutions Pour déterminer la responsabilité pénale éventuelle des individus qui ont pris part à leurs activités et délibérations. UN وينبغي إجراء تحقيقات دقيقة بشأن هذه المؤسسات حتى يتسنى تحديد المسؤولية الجنائية المحتملة للأفراد المشاركين في أنشطتها ومداولاتها.
    Il faut, entre autres choses, dresser le tableau des actifs qui étaient mis en œuvre pour que l'on puisse déterminer dans quelle mesure ces actifs seraient restés productifs à l'avenir. UN ومن الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظَّفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Il faut, entre autres choses, dresser le tableau des actifs qui étaient mis en œuvre pour que l'on puisse déterminer dans quelle mesure ces actifs seraient restés productifs à l'avenir. UN ومن الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Il faut, entre autres choses, dresser le tableau des actifs qui étaient mis en œuvre pour que l'on puisse déterminer dans quelle mesure ces actifs seraient restés productifs à l'avenir. UN ومن الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Il faut, entre autres choses, dresser le tableau des actifs qui étaient mis en œuvre pour que l'on puisse déterminer dans quelle mesure ces actifs seraient restés productifs à l'avenir. UN ومن الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Il faut, entre autres choses, dresser le tableau des actifs qui étaient mis en œuvre pour que l'on puisse déterminer dans quelle mesure ces actifs seraient restés productifs à l'avenir. UN وسيكون من الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Il faut, entre autres choses, dresser le tableau des actifs qui étaient mis en œuvre pour que l'on puisse déterminer dans quelle mesure ces actifs seraient restés productifs à l'avenir. UN وسيكون من الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Il faut, entre autres choses, dresser le tableau des actifs qui étaient mis en œuvre pour que l'on puisse déterminer dans quelle mesure ces actifs seraient restés productifs à l'avenir. UN ومن الضروري القيام بجملة أمور منها إعطاء فكرة عن الأصول التي كانت موظفة حتى يتسنى تحديد إلى أي مدى كان يمكن لتلك الأصول أن تظل منتجة في المستقبل.
    Par leur décision XVI/15, les Parties ont demandé qu'il soit procédé à l'examen de toutes les nouvelles informations sur ces technologies < < émergentes > > afin de déterminer si l'une quelconque d'entre elles méritait de faire l'objet d'un examen en vue d'être inscrite sur la liste des technologies de destruction approuvées établie par les Parties. UN وقد دعت الأطراف بموجب المقرر 16/15 إلى إجراء استعراض لأي معلومات جديدة عن تلك التكنولوجيات البازغة وذلك حتى يتسنى تحديد ما إذا كان هناك أي منها يستحق بحثه لإدراجه في قائمة الأطراف الخاصة بتكنولوجيات الأطراف المعتمدة.
    104.1 Recevoir, inventorier, stocker et analyser les rapports des établissements de crédit et des institutions financières, ainsi que les informations obtenues par d'autres moyens afin de déterminer si ces informations pourraient être liées au blanchiment ou à des tentatives de blanchiment des produits du crime; UN 104-1- تلقي، وتصنيف وتخزين وتحليل التقارير من المؤسسات الائتمانية والمالية، علاوة على المعلومات التي يتم الحصول عليها بوسائل أخرى حتى يتسنى تحديد ما إذا كانت هذه المعلومات تتصل بغسل أو محاولة غسل عائدات الجريمة؛
    Un colloque devait se tenir en mars 2004 sur le thème des océans dans un monde à teneur élevée en CO2 pour recenser les connaissances scientifiques actuelles afin de déterminer à partir de quelles concentrations le dioxyde de carbone pourrait avoir une incidence sur les océans, sur la faune et la flore marines et sur les récifs coralliens. UN ومن المقرر عقد ندوة عن " المحيطات في عالم يوجد به ثاني أكسيد الكربون " بتركيزات عالية في آذار/مارس 2004 لجمع المعرفة العلمية الموجودة حاليا حتى يتسنى تحديد ما إذا كان تزايد ثاني أكسيد الكربون سيؤثر على المحيطات بما فيها من حياة بحرية وشعب مرجانية.
    6.2 Pour déterminer le caractère suspect ou inhabituel d'une opération, les établissements financiers doivent prêter une attention particulière à leur connaissance du client concerné et de son activité économique. UN 6-2 حتى يتسنى تحديد هل المعاملة ذات طبيعة مشتبه فيها، أو غير عادية، يتعين على المؤسسة المالية إيلاء الانتباه بشكل خاص لمعرفتها بالعميل وأنشطته الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد