ويكيبيديا

    "حتى يثبت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jusqu'à preuve
        
    L'article L238 dispose quant à lui que les procès verbaux des agents de l'administration font foi jusqu'à preuve contraire. UN وأما المادة 238 من مدونة الإجراءات الضريبية فتنص على أن محاضر موظفي إدارة الضرائب لها قوة الثبوت حتى يثبت العكس.
    La notification de l'infraction fait foi, jusqu'à preuve du contraire. UN ويكون للمحاضر المنظمة القوة الثبوتية حتى يثبت العكس.
    L'identité du préposé à la déclaration ne doit pas figurer dans ledit rapport qui fait foi jusqu'à preuve du contraire. UN ولا تذكر هوية الموظف المكلف بتقديم البلاغ في التقرير المذكور التي يُعتد به حتى يثبت خلاف ذلك.
    Tout le monde mérite qu'on lui fasse Confiance jusqu'à preuve contraire. Open Subtitles الجميع يستحق أن يكون موثوقا حتى يثبت العكس
    Tout le monde mérite qu'on lui fasse confiance jusqu'à preuve du contraire? Open Subtitles الجميع يستحق أن يكون موثوقا حتى يثبت العكس؟
    jusqu'à preuve du contraire, sa mort est accidentelle. Open Subtitles حتى يثبت شخص ما العكس أن موته جاء بالصدفة
    Dans le cadre de procédures disciplinaires, les fonctionnaires et les autres catégories du personnel public bénéficient de la présomption de bonne foi, jusqu'à preuve du contraire. UN ووفقاً لنظام الإجراءات التأديبية، يستفيد الموظفون المدنيون وسائر فئات العاملين في القطاع العام من افتراض حسن النيّة حتى يثبت العكس.
    Tout le monde mérite qu'on lui fasse Confiance jusqu'à preuve contraire. Open Subtitles كل انسان يستحق الثقة حتى يثبت عكس ذلك
    quot; Tout le monde mérite qu'on lui fasse Confiance jusqu'à preuve du contraire quot;? Open Subtitles كل انسان يستحق الثقة حتى يثبت عكس ذلك ؟
    Le NCIS considère tous les suicides comme des homicides jusqu'à preuve du contraire, Palmer. Open Subtitles -مركز التحقيقات يحقق في الإنتحار -في كل حوادث القتل حتى يثبت العكس
    On n'est pas innocent jusqu'à preuve du contraire? Open Subtitles -أليس الرجل برىء حتى يثبت جرمه؟ -انظر يا فتى انها زوجتك
    3. jusqu'à preuve du contraire, sont considérés comme citoyens hongrois : UN (3) حتى يثبت العكس، يعتبر الأشخاص الوارد بيانهم فيما يلي مواطنين هنغاريين:
    Durant cette période, les associations devraient être réputées opérer légalement jusqu'à preuve du contraire (comme, par exemple, en Uruguay). UN وينبغي خلال هذه الفترة أن يفترض أن الجمعيات تعمل بصورة مشروعة حتى يثبت خلاف ذلك (في أوروغواي مثلاً).
    En second lieu, lorsqu'il est indiqué à l'article L238 du Livre des procédures fiscales que le procès verbal fait foi jusqu'à preuve contraire, cela ne concerne que les faits relatés dans ledit procès verbal, établi par des agents assermentés, et nullement la qualification pénale que lesdits faits sont susceptibles de recevoir. UN ومن جهة أخرى، عندما نصت المادة 238 من مدونة الإجراءات الضريبية على أن المحاضر لها قوة الثبوت حتى يثبت العكس، فإن ذلك ينطبق فقط على الوقائع الواردة في المحضر المذكور الذي يعده موظفون محلّفون، ولا ينطبق في أي حال من الأحوال على التكييف الجنائي المحتمل لتلك الوقائع.
    Enfin, selon l'État partie, lorsqu'il est indiqué à l'article L238 du Livre des procédures fiscales que le procès verbal fait foi jusqu'à preuve contraire, cela ne concerne que les faits relatés dans ledit procès verbal, établi par des agents assermentés, et nullement la qualification pénale que lesdits faits sont susceptibles de recevoir. UN وأخيراً، ترى الدولة الطرف أن نص المادة 238 من مدونة الإجراءات الضريبية على أن المحاضر لها قوة الثبوت حتى يثبت العكس، ينطبق فقط على الوقائع الواردة في المحضر المذكور الذي أعده موظفون محلّفون، ولا ينطبق في أي حال من الأحوال على التكييف الجنائي المحتمل لتلك الوقائع.
    Il affirme depuis lors que les terres situées en Cisjordanie doivent être considérées comme des terres domaniales jusqu'à preuve du contraire. UN وأعلنت حكومة إسرائيل منذ ذلك الحين أن الأرض الموجودة في الضفة الغربية تعتبر أرضا مملوكة للدولة حتى يثبت غير ذلك().
    jusqu'à preuve du contraire. Open Subtitles حتى يثبت عكس ذلك
    Je vous crois, jusqu'à preuve du contraire. Open Subtitles و أنا أصدقك حتى يثبت العكس
    jusqu'à preuve du contraire. Open Subtitles كلها مصادفات حتى يثبت العكس
    Hé, innocent jusqu'à preuve du contraire, Jess. Open Subtitles أخفّف عليه اللوم؟ - (بريء حتى يثبت جرمه يا (جيس -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد