ويكيبيديا

    "حججنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nos arguments
        
    nos arguments ont été exposés publiquement et de façon transparente au cours des trois dernières années. UN وقد أُعلنت حججنا على الملأ وعلى نحو يتسم بالشفافية خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Cependant, nous demeurons résolus à mener cette lutte, certains que l'histoire finira par s'ouvrir à l'évidence de nos arguments. UN ورغم ذلك سنظل صامدين في هذه المعركة لأننا واثقون من أن التاريخ سيفتح حتما أبوابا لإيضاح وقبول حججنا.
    Nous avons donc fait appel à l'Organisation des États américains pour faire entendre nos arguments et commencer la lutte qui nous attend au sein des instances internationales. UN ولذلك لجأنا إلى منظمة الدول الأمريكية لتقديم حججنا وبالتالي البدء في خوض المعركة التي تنتظرنا في المحافل الدولية.
    Nous n'allons pas répéter ici dans le détail nos arguments quant à la légalité et à la nécessité de la clôture de sécurité. UN إننا لسنا بحاجة إلى أن نكرر بالتفصيل حججنا فيما يتعلق بقانونية السياج الأمني والضرورة الداعية إليه.
    Nous ne fondons pas nos arguments seulement sur des bases juridiques ou historiques. UN ونحن لا نبني حججنا على أسس قانونية أو تاريخية فحسب.
    nos arguments ont été exprimés de façon publique et transparente ces deux dernières années. UN وقد جرى الإعراب عن حججنا علنا وبشفافية خلال السنتين الماضيتين.
    nos arguments portent judicieusement sur nos capacités limitées. UN وكانت حججنا في هذه المسألة تتركز حول نقص قدراتنا.
    Malgré la force de nos arguments, nous avons eu à faire face au cours des négociations à la résistance habituelle de ceux qui défendent leurs privilèges. UN وبالرغم من قوة حججنا هذه، فقد واجهنا خلال المفاوضات المقاومة المعتادة من جانب من يدافعون عن امتيازاتهم.
    nos arguments ont été exposés publiquement et de façon transparente au cours des cinq dernières années. UN وقد أعربنا عن حججنا علانية وبشفافية خلال السنوات الخمس الماضية.
    Plus de 35 ans de lutte contre le blocus économique, commercial et financier, cruel et inhumain, des États-Unis d'Amérique nous confortent dans nos arguments. UN و ٣٥ عاما من الكفاح ضد الحصار الاقتصادي والتجاري غير اﻹنساني الشديد الذي تفرضه الولايات المتحدة علينا تعزز حججنا.
    Ces dernières années, nous avons fait valoir nos arguments publiquement et de manière transparente. UN وقد أعلـنّا حججنا بشأن المسألة بصورة واضحة وشفافة خلال السنوات القليلة الماضية.
    On voyait que nos arguments commençaient à trouver de l'écho. Open Subtitles بدا كيف أنَّ حججنا بدأت أصداؤها تُسمع
    Nous ne voudrions pas que cet exposé soit trop long et nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour la durée de cette intervention, mais nous estimons qu'il était utile de présenter une fois de plus nos arguments devant ce comité. UN " لا نود الاستطراد أكثر من ذلك في عرض موقفنا، ونعتذر عما استغرقناه من وقت في مداخلتنا، ولكن نرى أنه كان من الضروري عرض حججنا مرة أخرى أمام هذه اللجنة الموقرة.
    Je veux qu'il écoute nos arguments contre le projet de l'hôpital de York. Open Subtitles أريده أن يستمع إلى حججنا ضد خطط مستشفى (يورك)
    nos arguments étaient trop techniques. Open Subtitles حججنا تقنية فقط
    J'ai également eu l'occasion d'énoncer et de développer nos arguments juridiques contre ce projet de résolution pendant la séance informelle qui s'est tenue mercredi dernier. À mon avis, cette séance a été très utile dans la mesure où elle a permis à un certain nombre de collègues d'expliquer pourquoi le projet de résolution, en l'état, était inacceptable à leurs yeux et devait être amendé. UN كما أتيحت لي الفرصة لطرح حججنا القانونية المعارضة لمشروع القرار وإعطاء تفاصيل بشأنها في الاجتماع غير الرسمي الذي عقد يوم الأربعاء الماضي - وهو اجتماع وجدته مفيدا للغاية، من حيث أن عددا من الزملاء أتيحت له الفرصة لشرح أسباب أن مشروع القرار هذا، بصيغته الراهنة، غير مقبول لهم، أيضا، وينبغي تعديله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد