ويكيبيديا

    "حجم الإنتاج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • volume de production
        
    • volume de la production
        
    • que la production
        
    • était de l
        
    • sa production
        
    • elle était de
        
    • tonnage produit est constitué
        
    Identifier des approches possibles de la hiérarchisation des produits chimiques selon des critères non nécessairement liés au volume de production mais, par exemple, à l'importance des expositions. UN تحديد نهج محتملة لمنح الأولوية للمواد الكيميائية التي لا تعتمد بالضرورة على حجم الإنتاج ولكن، تتراكم نتيجة لحالات التعرض الكبيرة، على سبيل المثال.
    Néanmoins, toutes choses égales par ailleurs, la persistance de la croissance démographique peut jouer un rôle important puisqu'elle continue à accroître la demande économique et par là même le volume de production, source de pollution. UN وبالرغم من ذلك ومع بقاء الأمور الأخرى متساوية فإن استمرار زيادة السكان يلعب دورا مهما في زيادة الطلب على الاقتصاد الكلي وبالتالي على حجم الإنتاج المسبب للتلوث.
    * Les estimations du volume de production ont été établies sur la base des données de production enregistrées avant la crise. UN * تستند تقديرات حجم الإنتاج إلى بيانات الناتج من الماس قبيل الأزمة.
    Cet indicateur économique est proportionnel à la diminution du volume de la production. UN ويتناسب هذا المؤشر الاقتصادي مع انخفاض حجم الإنتاج.
    Le taux de contribution est fixé à 1 % de la valeur ou du volume de la production du site d'exploitation, puis augmente d'un point de pourcentage chaque année jusqu'à atteindre un plafond de 7 %. UN وهذه النسبة محددة بمقدار واحد في المائة من قيمة أو حجم الإنتاج بالموقع، على أن ترتفع النسبة بمقدار واحد في المائة سنويا حتى تبلغ سبعة في المائة، ثم تظل عند ذلك المستوى بعد ذلك.
    Il s'attend cependant à ce que la production diminue avec le début de la saison des pluies et la montée du niveau hydrostatique. UN ومع بدء هطول الأمطار، يتوقع الفريق أن ينقص حجم الإنتاج هذا مع بدء ارتفاع مناسيب المياه.
    Selon l'Economist Intelligence Unit, en 1981 elle était de l'ordre de 50 000 à 60 000 tonnes par an, compte tenu de la production de l'Amérique du Nord et de la Communauté européenne (voir le document UNEP/POPRC.7/INF/5). UN وقدرت وحدة الاستخبارات بجريدة الإكونوميست (1981) أن حجم الإنتاج العالمي في حدود 000 50 - 000 60 طن سنوياً، استناداً إلى إنتاج أمريكا الشمالية والجماعة الأوروبية (UNEP/POPRC.7/INF/5).
    PAKISTAN GlaxoSmithKline (GSK) Pakistan Limited a commencé à fabriquer des inhalateurs à doseur à base de CFC au Pakistan, en 1981. sa production annuelle actuelle atteint les 4 millions d'unités. UN 46- بدأت صناعة أجهزة الاستنشاق الكلوروفلوروكربونية المزودة بمقياس للجرعات في باكستان في عام 1981 عن طريق " جلاكسو سميث كلاين باكستان المحدودة " ، ويبلغ حجم الإنتاج السنوي الحالي 4 ملايين جهاز.
    En Europe, environ deux tiers du tonnage produit est constitué de laiton au plomb recyclé qui a été refondu, la moitié du total correspondant à des débris d'usinage repris par le fournisseur. UN وفي أوروبا يتألف ثلث حجم الإنتاج من كبريتات الحديد المرصصة المعاد تدويرها أو التي أعيد صهرها، ويقوم المُورد باستعادة نصف مجموع الخردة الداخلة في التشغيل الآلي.
    299. Pour calculer les recettes que lui auraient procurées ses ventes, la PIC a multiplié le volume de production escompté pour chaque produit par les prix de vente effectifs appliqués durant la période considérée. UN 299- وحسبت الشركة إيراداتها المسقطة من المبيعات بضرب حجم الإنتاج المسقط لكل منتج من المنتجات بأسعار البيع الفعلية المتعامل بها خلال الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الملح والكلور.
    La GPIC calcule le volume de production perdu sur la base de 125 tonnes de méthanol par jour, multipliées par environ 13 jours de pénurie de dioxyde de carbone. UN وتحسب الشركة الخسارة في حجم الإنتاج باستخدام معدل 125 طناً مترياً من الميثانول يومياً، مضروباً في حوالي 13 يوماً من نقص ثاني أكسيد الكربون.
    La GPIC a ensuite déduit de ce montant le volume de méthanol effectivement produit au cours de cette même période, ce qui donne un volume de production perdu de 5 385 tonnes de méthanol. UN ثم، خصمت الشركة حجم الميثانول المنتج فعلاً خلال الفترة ذاتها، وتوصلت إلى خسارة في حجم الإنتاج قدرها 385 5 طناً مترياً من الميثانول.
    Néanmoins, toutes choses égales par ailleurs, la persistance de la croissance démographique peut jouer un rôle important puisqu'elle continue à accroître la demande économique et par là même le volume de production, source de pollution. UN وبالرغم من ذلك ومع بقاء الأمور الأخرى متساوية فإن استمرار زيادة السكان يلعب دورا مهما في زيادة الطلب على الاقتصاد الكلي وبالتالي على حجم الإنتاج المسبب للتلوث.
    Trouver des méthodes qu'il est possible d'appliquer pour classer les substances chimiques selon des critères non nécessairement liés au volume de production mais, par exemple, à l'importance des expositions. UN تحديد النُهج المحتملة لوضع الأولويات لهذه المواد الكيميائية والتي لا تستند بالضرورة إلى حجم الإنتاج ولكن، تعتمد، على سبيل المثال، على التعرضات الكبيرة.
    d'identifier des approches éventuelles pour fixer des priorités pour des produits chimiques qui ne sont pas nécessairement basées sur le volume de production, mais plutôt sur des expositions importantes, par exemple. UN تحديد نهج محتملة يسيرة التعريف لتحديد أولويات المواد الكيميائية لا تعتمد بالضرورة على حجم الإنتاج ولكن، مثلاً تتراكم نتيجة لحالات التعرض الكبيرة.
    Le recul du volume de la production observé en 1974 a rapidement été inversé et le niveau d'avant 1974 a été dépassé dès 1977. UN وسرعان ما انعكس تراجع حجم الإنتاج الذي حدث في عام 1974 ليتجاوز بحلول عام 1977 مستواه السابق لعام 1974.
    Le recul du volume de la production observé en 1974 a rapidement été inversé et le niveau d'avant 1974 a été dépassé dès 1977. UN وسرعان ما انعكس تراجع حجم الإنتاج الذي حدث في عام 1974 ليتجاوز بحلول عام 1977 مستواه السابق لعام 1974.
    Le volume de la production est de 300 000 modules par mois, d'où une consommation annuelle de SPFO inférieure à 3 g. UN ويبلغ حجم الإنتاج 000 300 وحدة في الشهر، والاستهلاك السنوي من سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين هو أقل من 3 غرامات.
    Cependant, toutes choses étant égales par ailleurs, l'accroissement continu de la population n'est pas sans effet dans la mesure où il entraîne une augmentation de la demande globale et donc du volume de la production polluante. UN ومع ذلك فإنه إذا ما تساوت كل الأمور الأخرى، تؤدي الزيادة المستمرة في السكان دورا في زيادة الطلب الاقتصادي الكلي وتؤدي بذلك إلى زيادة حجم الإنتاج المسبب للتلوث.
    L'économie version papier donne parfois l'impression d'asservir l'économie réelle, d'autant que la production et le travail semblent avoir cédé le pas à la spéculation financière. UN وأحيانا يعطي الاقتصاد الورقي انطباعا بإخضاع الاقتصاد الحقيقي لإرادته، تماما مثلما تفوق المضاربات المالية حجم الإنتاج والعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد