ويكيبيديا

    "حجم صادرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • volume des exportations
        
    • les exportations
        
    • le volume exporté
        
    • des exportations en volume
        
    • tirées des exportations de
        
    Grâce à ce traité, le volume des exportations du Nicaragua aux États-Unis a augmenté de 20 % depuis son entrée en vigueur il y a huit mois. UN ونتيجة لهذه المعاهدة زاد حجم صادرات نيكاراغوا إلى الولايات المتحدة بنسبة 20 في المائة أثناء الأشهر الثمانية التي مرت منذ بدء سريانها.
    Selon les estimations, le volume des exportations de la Chine a augmenté de 26 % en 1997, se redressant fortement après la pause de 1996, et les exportations de l’Asie du Sud et de l’Est ont progressé de plus de 9 %. UN ونما حجم صادرات الصين بما يقدر ﺑ ٢٦ في المائة في عام ١٩٩٧، وهذه صحوة قوية بعد التوقف الذي حدث في عام ١٩٩٦، كما نمت صادرات جنوب وشرق آسيا بما يتجاوز ٩ في المائة.
    L'encouragement du secteur privé, le commerce transfrontière et l'expansion du commerce SudSud ont mené à une augmentation du volume des exportations du pays. UN وقد أفضى تشجيع القطاع الخاص، والتجارة عبر الحدود وتوسيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب إلى زيادةٍ في حجم صادرات البلد.
    En revanche, les exportations du Japon se sont contractées de 4 % en 1998. UN وعلى العكس من ذلك، انكمش حجم صادرات اليابان بنسبة ٤ في المائة في عام ١٩٩٨.
    6. La Belgique, dans le cadre de l'Union économique belgo-luxembourgeoise (UEBL) enregistre, par tête d'habitant, le volume exporté le plus élevé du monde. UN 6- وتُسجل بلجيكا، في إطار الاتحاد الاقتصادي بين بلجيكا ولكسمبرغ، أكبر حجم صادرات في العالم من حيث نصيب الفرد.
    En Asie du Sud-Est, la croissance des exportations en volume a chuté de plus de 9 % en 1997 à près de 0 % en 1998. UN فقد انخفض نمو حجم صادرات جنوب وشرق آسيا من أكثر من ٩ في المائة عام ١٩٩٧ إلى نحو الصفر في عام ١٩٩٨.
    En outre, le volume des exportations de produits traditionnels s'est souvent accru dans les pays en développement parce qu'ils ont appliqué des programmes d'ajustement structurel et avaient besoin de devises, notamment afin d'assurer le service de leur dette. UN هذا باﻹضافة إلى أن حجم صادرات البلدان النامية من السلع اﻷساسية التقليدية زاد في أغلب اﻷحيان استجابة لبرامج التكيف الهيكلي وللحاجة إلى توليد حصائل من النقد اﻷجنبي، بما في ذلك تلك اللازمة للوفاء بالتزامات خدمة الديون.
    Le volume des exportations de l'Asie a augmenté d'environ 4 % par an, mais les recettes d'exportation ont baissé dans la plupart des pays car les prix à l'exportation ont continué à tomber. UN وتزايد حجم صادرات افريقيا بمعدل يناهز ٤ في المائة، ولكن معظم البلدان عانت من انخفاض ايرادات النقد اﻷجنبي خلال الفترة، مع استمرار هبوط أسعار الصادرات.
    En effet, bien que le volume des exportations soit en augmentation pour de nombreux produits de base, leur valeur reste constante ou se détériore en raison de la chute vertigineuse des cours des produits de base. UN وحتى بالرغم من ازدياد حجم صادرات العديد من السلع مثلا، فمن الأكيد أن الهبوط الحاد في أسعار السلع الأساسية سيبقي قيمة الصادرات على حالها أو سينقصها.
    Du côté des exportations, les pays développés ont été les principaux bénéficiaires de l’expansion du commerce mondial, le volume des exportations de marchandises du Japon, par exemple, s’élevant de 10 %. UN وعلى جانب الصادرات، استفادت البلدان المتقدمة النمو أكثر من غيرها بشكل كبير من الزيادة في التجارة العالمية، بما في ذلك اليابان، التي ارتفع فيها حجم صادرات البضائع بنسبة ١٠ في المائة.
    Il convient de rappeler que, malgré l'augmentation en volume des exportations de pétrole, il n'a pas été possible d'atteindre l'objectif de 3,1 milliards de dollars nécessaires à l'application du plan de distribution élargi. UN ويجدر التذكير أنه بالرغم من الزيادة في حجم صادرات النفط لم يتسن تحقيق المبلغ المالي المستهدف وهو ٣,١ بلايين دولار اللازم لتنفيذ خطة التوزيع المعززة.
    L'autre grande raison de ce marasme est l'augmentation rapide du volume des exportations de produits de base des pays en développement, qui a dépassé 40 % de 1980 à 1990. UN أما السبب الرئيسي الآخر الذي حال دون انتعاش أسعار السلع الأساسية فهو سرعة زيادة حجم صادرات السلع الأساسية من البلدان النامية، إذ ارتفعت بأكثر من 40 في المائة من عام 1980 إلى عام 1990.
    On estime que le volume des exportations de l'Europe de l'Est s'est accru de 9 à 11 % en 1995 alors que les importations ont augmenté de 16 à 17 %. UN ويقدر أن حجم صادرات أوروبا الشرقية ارتفع بقرابة ٩ إلى ١١ في المائة في عام ١٩٩٥ في حين ازدادت الواردات بقرابة ١٦ إلى ١٩ في المائة.
    En République islamique d'Iran, la baisse du volume des exportations pétrolières, qui s'est accompagnée d'une diminution des prix du pétrole, a entraîné une réduction des recettes de devises qui s'est traduite par une compression des dépenses publiques et des investissements publics et privés. UN وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، أدى انخفاض في حجم صادرات النفط، مع انخفاض أسعاره، إلى تقليل العائدات من النقد اﻷجنبي، مما فرض تقليص اﻹنفاق الحكومي وأدى إلى تخفيضات في الاستثمار العام والخاص على حد سواء.
    41. Les mêmes facteurs ont contribué à une croissance substantielle du volume des exportations de la Bolivie, surtout pour ce qui est des produits non traditionnels. UN ٤١ - وأسهمت هذه العوامل أيضا في النمو الملحوظ في حجم صادرات بوليفيا، ويعزى كثير منه إلى أداء المنتجات التقليدية.
    En supposant que le baril de pétrole vaille de 17,5 à 19 dollars et que le volume des exportations de pétrole augmente légèrement, les exportations de la région devraient connaître une modeste augmentation. UN ومن المتوقع كذلك أن تزداد صادرات منطقة اﻹسكوا زيادة متواضعة، على افتراض أن أسعار النفط سوف تتراوح بين ٥,١٧ دولار و ١٩ دولار للبرميل، مع زيادة متواضعة أيضا في حجم صادرات النفط.
    Croissance du volume des exportations mondiales de marchandises du premier trimestre 2005 au troisième trimestre 2012 UN نمو حجم صادرات البضائع العالمية، الفصل الأول من عام 2005- الفصل الثالث من عام 2012
    les exportations des pays africains ont augmenté en volume de 8 % tandis que les importations s'accroissaient, toujours en volume, de 5 %. UN 13 - وزاد حجم صادرات البلدان الأفريقية بنسبة 8 في المائة بينما ارتفعت جملة الواردات بنسبة 5 في المائة.
    6. La Belgique, dans le cadre de l'Union économique belgo luxembourgeoise (UEBL) enregistre, par tête d'habitant, le volume exporté le plus élevé du monde. UN 6- وتُسجل بلجيكا، في إطار الاتحاد الاقتصادي بين بلجيكا ولكسمبرغ، أكبر حجم صادرات في العالم من حيث نصيب الفرد.
    Au Mexique, la hausse des exportations en volume a été inférieure à la moyenne régionale (4,6 %). La taille relative du pays a fait chuter la moyenne régionale. UN وزاد حجم صادرات المكسيك بأقل من المعدل المتوسط (4.6 في المائة)؛ وأدى الحجم النسبي الكبير للبلد إلى خفض المعدل بالنسبة للمنطقة ككل.
    1.2.2 Augmentation des recettes tirées des exportations de diamant (100 millions de dollars en 2004/05, contre 70 millions de dollars en 2003/04) conformément à la réglementation établie par le Gouvernement sierra-léonais UN ]1-2-2[ ازداد حجم صادرات الماس من 70 مليون دولار في عام 2003-2004 إلى 100 مليون دولار في الفترة 2004-2005 على النحو الذي نظمته حكومة سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد