La réduction de la pauvreté rurale est restée une tâche critique pour les pays en développement de la région. | UN | وقد ظل تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية مهمة حاسمة بالنسبة للبلدان النامية في المنطقة. |
Projet de décentralisation de la réduction de la pauvreté rurale dans les provinces de Ha Giang et Quang Binh | UN | برنامج لا مركزي لتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية في مقاطعتي هاغيانغ وكوانغ بينه |
Le défrichement de ces pentes a entraîné l'érosion des sols et des inondations en aval, ce qui a aggravé la pauvreté rurale. | UN | وقد تسبب تجريد هذه المنحدرات من غطائها النباتي في انجراف التربة وتعرض أراضي السفح للفيضانات، مما زاد حدة الفقر في المناطق الريفية. |
Renforcement de la capacité des pays membres de la CESAO d'utiliser des technologies faisant appel aux énergies renouvelables pour atténuer la pauvreté dans les zones rurales | UN | بناء القدرات في مجال استخدام تطبيقات تكنولوجيا الطاقة المتجددة في التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
4. Atténuation et réduction de la pauvreté dans les zones rurales | UN | ٤ - التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحد منه |
Il est essentiel aussi d'intégrer la mise en valeur et la gestion des ressources en eau aux politiques d'aménagement du territoire si l'on veut mieux stabiliser les populations rurales en luttant contre la pauvreté dans les campagnes et en développant les possibilités d'emploi locales, dans le secteur de l'utilisation productive des ressources en eau et en terres. | UN | ومن الضروري أيضا تحقيق التكامل بين تنمية وإدارة الموارد المائية من جهة، وتخطيط استخدام الأراضي من جهة أخرى، من أجل تعزيز استقرار سكان المناطق الريفية من خلال التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وتعزيز فرص العمل المحلية عن طريق الاستخدام المثمر للمياه والأراضي. |
Le défrichement de ces pentes a entraîné l'érosion des sols et des inondations en aval, ce qui a aggravé la pauvreté rurale. | UN | وقد تسبب تجريد هذه المنحدرات من غطائها النباتي في انجراف التربة وتعرض أراضي السفح للفيضانات، مما زاد حدة الفقر في المناطق الريفية. |
Cette politique bénéficie à de petits exploitants agricoles au Brésil et dans les pays sinistrés et permet ainsi de contribuer à la réduction de la pauvreté rurale tout en répondant aux besoins d'urgence de la communauté bénéficiaire. | UN | وتعود تلك السياسة بالفائدة على صغار المزارعين في البرازيل وفي البلدان المتضررة أيضا، مما يساعد على تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية إلى جانب تلبية الاحتياجات الطارئة للمجتمعات المحلية المتلقية. |
Renforcement de la capacité des pays membres de la CESAO d'utiliser des technologies faisant appel aux énergies renouvelables pour atténuer la pauvreté rurale | UN | بناء القدرات في مجال استخدام تطبيقات تكنولوجيا الطاقة المتجددة في التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
Au cours de la période 1997-1998, le Fonds a continué à mettre en oeuvre un nombre important de projets pour poursuivre l’action novatrice qu’il mène afin de réduire la pauvreté rurale dans les pays en développement. | UN | ٩٢ - وقد احتفظ الصندوق في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ بحافظة من المشاريع كانت أساسية لتحقيق الابتكار في مجال التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية من البلدان النامية. |
Il a parrainé, en juin 1998, un atelier, tenu au sein du Congrès américain, qui a permis notamment d’approfondir la question du Mécanisme mondial dans le cadre de la lutte contre la pauvreté rurale. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، أشرف على عقد حلقة عمل نظمها كونغرس الولايات المتحدة وأتاحت الفرصة لمزيد من النظر في اﻵلية العالمية في سياق التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية. |
Favoriser la renaissance de l'agriculture en y affectant davantage de fonds publics doit être un objectif fondamental des PMA pour atténuer la pauvreté rurale et garantir la sécurité alimentaire. | UN | 47 - يتعين أن يكون تعزيز " النهضة الزراعية " من خلال زيادة مخصصات النفقات العامة الهدف الرئيسي لأقل البلدان نمواً للتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية فضلا عن ضمان الأمن الغذائي. |
47. Favoriser la renaissance de l'agriculture en y affectant davantage de fonds publics doit être un objectif fondamental des PMA pour atténuer la pauvreté rurale et garantir la sécurité alimentaire. | UN | 47- يتعين أن يكون تعزيز " النهضة الزراعية " من خلال زيادة مخصصات النفقات العامة الهدف الرئيسي لأقل البلدان نمواً للتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية فضلا عن ضمان الأمن الغذائي. |
L'innovation technique dans l'agriculture est la condition de la réduction de la pauvreté dans les zones rurales des pays en développement, où se trouve l'essentiel de la pauvreté mondiale; elle pourrait aussi contribuer à une plus grande sécurité alimentaire mondiale. | UN | وذكر أن الابتكار التكنولوجي في الزراعة أمر ضروري لتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية التي يوجد بها أكبر عدد من الفقراء في العالم النامي، كما يمكن أن يسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي. |
Il s'agit de l'un des principaux projets menés par l'ONUDI en coopération avec la FAO pour aider à réduire la pauvreté dans les zones rurales et assurer aux personnes déplacées des niveaux de vie décents. | UN | وقال إن هذا هو من المشاريع الهامة التي تنفذها اليونيدو بالتعاون مع الفاو كما إنه سيساعد على التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وعلى توفير مستويات معيشية كافية للنازحين. |
L'Unité de recherche en politique économique de la Namibie a réalisé une évaluation des stratégies de lutte contre la pauvreté dans les zones rurales en Namibie en 2006 et a découvert qu'un meilleur accès aux services financiers permet une augmentation du revenu du chef de famille dans les zones rurales. | UN | 14-3 استراتيجيات تخفيف حدة الفقر أجرت وحدة بحوث السياسات الاقتصادية الناميبية تقييماً لاستراتيجيات تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية من ناميبيا في عام 2006 وتبيَّن لها أن تحسين الوصول إلى الخدمات المالية يرتبط بارتفاع مستويات الدخل لرئيس الأسرة المعيشية في المناطق الريفية. |
On mettra l'accent sur trois principaux thèmes : a) la promotion de la coopération économique régionale; b) l'atténuation de la pauvreté dans les zones rurales et urbaines; et c) la protection de l'environnement et l'amélioration de la gestion des ressources naturelles. | UN | وسيجري التركيز على ثلاثة مواضيع رئيسية، هي: (أ) تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي، (ب) التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية، (ج) حماية البيئة وتحسين إدارة الموارد الطبيعية. |
b) Renforcer les conseils de village, l'Association de districts et l'Association nationale des conseils de village pour qu'ils puissent inciter les décideurs à promouvoir le développement national en ce qui concerne la réduction de la pauvreté dans les zones rurales | UN | (ب) تعزيز المجالس القروية ورابطات الأحياء والرابطة الوطنية لمنظمات المجالس القروية تمكينا لها من التأثير في صناع القرار لكي تشجع التنمية الوطنية ولا سيما فيما يتعلق بتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية |
Étant donné l'importance de l'agriculture comme source d'emplois et comme base de l'économie rurale de beaucoup de pays en développement, des progrès sur ce front offriraient de vastes possibilités de contribuer à la réduction de la pauvreté dans les campagnes. | UN | وبالنظر إلى الأهمية التي تتسم بها الزراعة كجهة موفرة لفرص العمل وباعتبارها الأساس الذي تقوم عليه الاقتصادات الريفية في العديد من الاقتصادات النامية، فإن إحراز تقدم على هذه الجبهة يمكن أن يوفر فرصة كبيرة للتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية. |
Smallholder and Structural Change in the Brazilian Economy: Opportunities in rural poverty alleviation. | UN | أصحاب الحيازات الصغيرة والتغير الهيكلي في الاقتصاد البرازيلي: الفرص المتاحة لتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية. |
24. Le Fonds international de développement agricole (FIDA) a pour mandat spécifique l'atténuation de la pauvreté en milieu rural. | UN | ٤٢ - والصندوق الدولي للتنمية الزراعية لديه ولاية محددة في مجال تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية. |
Action socio-économique pour la dépaupérisation rurale et urbaine | UN | حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية |