ويكيبيديا

    "حدثين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux manifestations
        
    • deux événements
        
    • deux réunions
        
    • deux activités
        
    • prêtées à
        
    • deux faits
        
    • des événements
        
    • événements qui
        
    • deux rencontres
        
    • deux cérémonies
        
    • des manifestations
        
    • événements sur
        
    La télévision en circuit fermé sera dotée de deux canaux commutables permettant à deux manifestations séparées d'être diffusées simultanément. UN وستتضمن دائرة التلفزيون المغلقة قناتين يمكن التحول من إحداهما إلى اﻷخرى، وتمكنان من بث حدثين منفصلين في آن واحد.
    Ce rapport revêt une importance particulière pour nous du fait qu'au cours de cette période deux manifestations marquantes ont été organisées sous les auspices de l'ONU. UN ويكتسب هذا التقرير أهمية خاصة بالنسبة لنا، لأن هذه الفترة قد شهدت حدثين هامين تم تنظيمهما تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Maintenant, nous avons le privilège d'être témoins de deux événements spectaculaires en même temps. UN واﻵن نحن نشعر بالارتياح إزاء أننا نشهد حدثين مؤثرين يحدثان في الوقت نفسه.
    deux événements importants marqueront l'année 2002 en Bosnie-Herzégovine. UN سيشهد عام 2002 حدثين هامين في البوسنة والهرسك.
    Cette réunion, organisée par le Ministère allemand des affaires étrangères et par le Ministère néerlandais des affaires étrangères, constitue le premier volet d'une série de deux réunions. UN وأشار إلى أن الاجتماع المتعلق بالمعاهدة استضافته وزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا ووزارة خارجية هولندا بوصفه الجزء الأول من سلسلة مكونة من حدثين.
    Durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, l'expert a participé à deux manifestations parallèles consacrées au suivi de l'étude. UN وخلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة شارك الخبير في حدثين جانبيين بشأن متابعة الدراسة. المتابعة
    Permettez-moi également de féliciter le peuple et le Gouvernement du Burkina Faso d'accueillir cette année deux manifestations importantes : la Coupe africaine des nations et la Réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنـئ شعـب وحكومـة بوركينا فاصو على استضافة حدثين مهمين: كأس الدول اﻷفريقية العظيم وبالطبع هذا المؤتمر الجليل لرؤساء حكومات ودول منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Elle a également organisé deux manifestations parallèles intitulées: < < Apartheid en Israël, un crime contre l'humanité > > et < < La détresse des réfugiés palestiniens > > ; UN ونظم أيضاً حدثين جانبيين حول موضوعي " الفصل العنصري الإسرائيلي: جريمة ضد الإنسانية " و " محنة اللاجئين الفلسطينيين " ؛
    Dans le cadre de l'Initiative, le PNUD a pris part à deux manifestations organisées en marge de la septième session de l'Instance permanente. UN 19 - ومن خلال مبادرة خط الاستواء، تسنَّت لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فرصة المشاركة في حدثين اثنين أثناء الدورة السابعة للمنتدى الدائم.
    Elle a organisé, avec succès, deux manifestations : une marche des femmes pour la paix au niveau national et le premier concert depuis plus d'une décennie à Makeni, auquel a participé l'une des vedettes de la pop music les plus populaires de Sierra Leone. UN ونظمت حدثين عامين ناجحين هما: مسيرة نسائية من أجل السلام على نطاق البلد وأول حفل موسيقي خلال ما يزيد عن عقد من الزمن في ماكيني، وقد شارك فيه أحد أشهر نجوم الأغنية الشعبية في سيراليون.
    Ce mois est marqué par deux événements qui rapprocheront les peuples de notre monde : l'Assem-blée du millénaire et les Jeux olympiques. UN ويشهد هذا الشهر حدثين سيقربان بين شعوبنا بدرجة كبيرة هما جمعية الألفية والألعاب الأوليمبية.
    En ce qui concerne la population, deux événements importants ont marqué l'aube du XXIe siècle en matière démographique. UN بالنسبة لموضوع السكان، شهدت بداية القرن الحادي والعشرين حدثين هامين في الميدان الديمغرافي.
    À cet égard, il souhaite mettre en exergue deux événements qui ont eu lieu en Jordanie en 2004. UN وأضاف أنه يود، في هذا الصدد، إلقاء الضوء على حدثين وقعا في الأردن في عام 2004.
    Nous tenons à souligner au moins deux événements importants qui se tiendront cette année et qui sont liés à nos travaux. UN ونود أن نسلط الضوء على حدثين هامين على الأقل من المقرر أن يعقدا في هذه السنة، وهما حدثان مرتبطان بعملنا.
    La célébration du millénaire de Manas coïncide avec deux événements de grande importance dans la vie internationale : le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et l'Année internationale de la tolérance. UN ويوافق الاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس حدثين فائقي اﻷهمية في حياة المجتمع الدولي وهما الذكرى الخمسون لﻷمم المتحدة والسنة الدولية للتسامح.
    Il a également rencontré différentes organisations non gouvernementales et a prononcé des allocutions à deux réunions organisées par des ONG sur des questions liées à son mandat. UN والتقى مع العديد من المنظمات غير الحكومية، كما أدلى ببيانين أمام حدثين نظمتهما منظمة غير حكومية عن مسائل تتعلق بولايته.
    L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) a participé à la concertation dans le cadre de deux réunions importantes. UN 25 - وشاركت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في حوار السياسات من خلال حدثين اثنين.
    En juin 2006, la Commission de l'égalité des sexes organise deux activités à l'intention des femmes qui s'intéressent à la politique. UN وتنظم لجنة المساواة بين الجنسين حدثين للمرأة المهتمة بالسياسة، في حزيران/يونيه 2006.
    Or les sommets de 2004 et 2007 ont été des manifestations de relations publiques qui ont attiré un nombre relativement faible de participants et ne se sont guère prêtées à l'adoption de décisions stratégiques. UN بيد أن مؤتمري القمة اللذين عُقدا في عامي 2004 و2007 كانا حدثين من أحداث العلاقات العامة حضرهما عدد صغير نسبياً من المشاركين ولم تُتخذ فيهما سوى قلة من القرارات الاستراتيجية.
    Il y a lieu de signaler avant la ratification de la Convention deux faits majeurs dans ce domaine: UN وتجدر الإشارة، قبل التصديق على الاتفاقية، إلى حدثين بارزين في هذا المجال، وهما:
    Ces deux dialogues sont devenus des événements annuels et, à cet égard, nous nous félicitons de la conclusion récente du septième Dialogue interreligieux de l'ASEAN, qui s'est tenu la semaine dernière à Manille. UN وأصبح كلا الحوارين حدثين سنويين، وفي هذا الصدد، نرحب بالنتيجة التي أسفر عنها مؤخراً الحوار السابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بين الأديان، الذي عقد في مانيلا الأسبوع الماضي.
    En 2002, deux rencontres axées sur la promotion des applications civiles et scientifiques des technologies de vérification ont été organisées à l'initiative et avec l'assistance des Gouvernements australien, britannique, japonais et néerlandais. UN وجرى، خلال عام 2002، تنظيم حدثين يركزان على تعزيز التطبيقات العلمية المدنية لتكنولوجيات التحقق، بمبادرة وإلحاح من حكومات استراليا والمملكة المتحدة وهولندا واليابان.
    Il a été organisé en 2005 deux cérémonies des traités visant à continuer de promouvoir la ratification de la Convention contre la criminalité organisée et de ses Protocole. UN 28- شهدت سنة 2005 انعقاد حدثين تعاهديين لزيادة تعزيز التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بهما.
    Des séances d'information des populations ont été appuyées par la promotion de 2 événements sur les droits des enfants (campagnes de vaccination contre la polio et la fête des enfants). UN تم إجراء دورات توعية مجتمعية بدعم حدثين اثنين لتعزيز حقوق الأطفال (حملات تحصين ضد شلل الأطفال ومهرجان الأطفال)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد