La télévision en circuit fermé sera dotée de deux canaux commutables permettant à deux manifestations séparées d'être diffusées simultanément. | UN | وستتضمن دائرة التلفزيون المغلقة قناتين يمكن التحول من إحداهما إلى اﻷخرى، وتمكنان من بث حدثين منفصلين في آن واحد. |
Ce rapport revêt une importance particulière pour nous du fait qu'au cours de cette période deux manifestations marquantes ont été organisées sous les auspices de l'ONU. | UN | ويكتسب هذا التقرير أهمية خاصة بالنسبة لنا، لأن هذه الفترة قد شهدت حدثين هامين تم تنظيمهما تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Maintenant, nous avons le privilège d'être témoins de deux événements spectaculaires en même temps. | UN | واﻵن نحن نشعر بالارتياح إزاء أننا نشهد حدثين مؤثرين يحدثان في الوقت نفسه. |
deux événements importants marqueront l'année 2002 en Bosnie-Herzégovine. | UN | سيشهد عام 2002 حدثين هامين في البوسنة والهرسك. |
Cette réunion, organisée par le Ministère allemand des affaires étrangères et par le Ministère néerlandais des affaires étrangères, constitue le premier volet d'une série de deux réunions. | UN | وأشار إلى أن الاجتماع المتعلق بالمعاهدة استضافته وزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا ووزارة خارجية هولندا بوصفه الجزء الأول من سلسلة مكونة من حدثين. |
Durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, l'expert a participé à deux manifestations parallèles consacrées au suivi de l'étude. | UN | وخلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة شارك الخبير في حدثين جانبيين بشأن متابعة الدراسة. المتابعة |
Permettez-moi également de féliciter le peuple et le Gouvernement du Burkina Faso d'accueillir cette année deux manifestations importantes : la Coupe africaine des nations et la Réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنـئ شعـب وحكومـة بوركينا فاصو على استضافة حدثين مهمين: كأس الدول اﻷفريقية العظيم وبالطبع هذا المؤتمر الجليل لرؤساء حكومات ودول منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Elle a également organisé deux manifestations parallèles intitulées: < < Apartheid en Israël, un crime contre l'humanité > > et < < La détresse des réfugiés palestiniens > > ; | UN | ونظم أيضاً حدثين جانبيين حول موضوعي " الفصل العنصري الإسرائيلي: جريمة ضد الإنسانية " و " محنة اللاجئين الفلسطينيين " ؛ |
Dans le cadre de l'Initiative, le PNUD a pris part à deux manifestations organisées en marge de la septième session de l'Instance permanente. | UN | 19 - ومن خلال مبادرة خط الاستواء، تسنَّت لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فرصة المشاركة في حدثين اثنين أثناء الدورة السابعة للمنتدى الدائم. |
Elle a organisé, avec succès, deux manifestations : une marche des femmes pour la paix au niveau national et le premier concert depuis plus d'une décennie à Makeni, auquel a participé l'une des vedettes de la pop music les plus populaires de Sierra Leone. | UN | ونظمت حدثين عامين ناجحين هما: مسيرة نسائية من أجل السلام على نطاق البلد وأول حفل موسيقي خلال ما يزيد عن عقد من الزمن في ماكيني، وقد شارك فيه أحد أشهر نجوم الأغنية الشعبية في سيراليون. |
Ce mois est marqué par deux événements qui rapprocheront les peuples de notre monde : l'Assem-blée du millénaire et les Jeux olympiques. | UN | ويشهد هذا الشهر حدثين سيقربان بين شعوبنا بدرجة كبيرة هما جمعية الألفية والألعاب الأوليمبية. |
En ce qui concerne la population, deux événements importants ont marqué l'aube du XXIe siècle en matière démographique. | UN | بالنسبة لموضوع السكان، شهدت بداية القرن الحادي والعشرين حدثين هامين في الميدان الديمغرافي. |
À cet égard, il souhaite mettre en exergue deux événements qui ont eu lieu en Jordanie en 2004. | UN | وأضاف أنه يود، في هذا الصدد، إلقاء الضوء على حدثين وقعا في الأردن في عام 2004. |
Nous tenons à souligner au moins deux événements importants qui se tiendront cette année et qui sont liés à nos travaux. | UN | ونود أن نسلط الضوء على حدثين هامين على الأقل من المقرر أن يعقدا في هذه السنة، وهما حدثان مرتبطان بعملنا. |
La célébration du millénaire de Manas coïncide avec deux événements de grande importance dans la vie internationale : le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies et l'Année internationale de la tolérance. | UN | ويوافق الاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس حدثين فائقي اﻷهمية في حياة المجتمع الدولي وهما الذكرى الخمسون لﻷمم المتحدة والسنة الدولية للتسامح. |
Il a également rencontré différentes organisations non gouvernementales et a prononcé des allocutions à deux réunions organisées par des ONG sur des questions liées à son mandat. | UN | والتقى مع العديد من المنظمات غير الحكومية، كما أدلى ببيانين أمام حدثين نظمتهما منظمة غير حكومية عن مسائل تتعلق بولايته. |
L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) a participé à la concertation dans le cadre de deux réunions importantes. | UN | 25 - وشاركت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في حوار السياسات من خلال حدثين اثنين. |
En juin 2006, la Commission de l'égalité des sexes organise deux activités à l'intention des femmes qui s'intéressent à la politique. | UN | وتنظم لجنة المساواة بين الجنسين حدثين للمرأة المهتمة بالسياسة، في حزيران/يونيه 2006. |
Or les sommets de 2004 et 2007 ont été des manifestations de relations publiques qui ont attiré un nombre relativement faible de participants et ne se sont guère prêtées à l'adoption de décisions stratégiques. | UN | بيد أن مؤتمري القمة اللذين عُقدا في عامي 2004 و2007 كانا حدثين من أحداث العلاقات العامة حضرهما عدد صغير نسبياً من المشاركين ولم تُتخذ فيهما سوى قلة من القرارات الاستراتيجية. |
Il y a lieu de signaler avant la ratification de la Convention deux faits majeurs dans ce domaine: | UN | وتجدر الإشارة، قبل التصديق على الاتفاقية، إلى حدثين بارزين في هذا المجال، وهما: |
Ces deux dialogues sont devenus des événements annuels et, à cet égard, nous nous félicitons de la conclusion récente du septième Dialogue interreligieux de l'ASEAN, qui s'est tenu la semaine dernière à Manille. | UN | وأصبح كلا الحوارين حدثين سنويين، وفي هذا الصدد، نرحب بالنتيجة التي أسفر عنها مؤخراً الحوار السابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بين الأديان، الذي عقد في مانيلا الأسبوع الماضي. |
En 2002, deux rencontres axées sur la promotion des applications civiles et scientifiques des technologies de vérification ont été organisées à l'initiative et avec l'assistance des Gouvernements australien, britannique, japonais et néerlandais. | UN | وجرى، خلال عام 2002، تنظيم حدثين يركزان على تعزيز التطبيقات العلمية المدنية لتكنولوجيات التحقق، بمبادرة وإلحاح من حكومات استراليا والمملكة المتحدة وهولندا واليابان. |
Il a été organisé en 2005 deux cérémonies des traités visant à continuer de promouvoir la ratification de la Convention contre la criminalité organisée et de ses Protocole. | UN | 28- شهدت سنة 2005 انعقاد حدثين تعاهديين لزيادة تعزيز التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بهما. |
Des séances d'information des populations ont été appuyées par la promotion de 2 événements sur les droits des enfants (campagnes de vaccination contre la polio et la fête des enfants). | UN | تم إجراء دورات توعية مجتمعية بدعم حدثين اثنين لتعزيز حقوق الأطفال (حملات تحصين ضد شلل الأطفال ومهرجان الأطفال) |