ويكيبيديا

    "حددت المحكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Cour a fixé
        
    • le Tribunal a fixé
        
    • la Cour a défini
        
    • a établi le tribunal
        
    • le Tribunal a identifié
        
    • la Cour avait fixé
        
    • que la Cour a adopté
        
    la Cour a fixé ces délais compte tenu de l'accord des parties. UN وقد حددت المحكمة هذين الأجلين مراعية اتفاق الطرفين.
    Pour 2013, la Cour a fixé des dates d'audience dans trois affaires. UN وفيما يتعلق بعام 2013، حددت المحكمة مواعيد لعقد جلسات استماع بشأن ثلاث قضايا.
    165. Par une ordonnance du 24 juin 1996, la Cour a fixé au 28 février et 28 novembre 1997 respectivement les dates d'expiration des délais pour le dépôt du mémoire et du contre-mémoire des Parties. UN ١٦٥ - وبأمر مؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، حددت المحكمة يوم ٢٨ شباط/فبراير ويوم ٢٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ على التوالي موعدين نهائيين لتقديم كل طرف من الطرفين مذكرة ومذكرة مضادة.
    Dans l'arrêt Barcelona Traction, la Cour a fixé un critère plus strict pour déterminer la disparition d'une société. UN ولقد حددت المحكمة في قضية شركة برشلونة عتبة أعلى لتحديد " موت " شركة ما.
    Par la même ordonnance, le Tribunal a fixé les délais pour le dépôt des exceptions préliminaires et des pièces de la procédure écrite. UN وبموجب الأمر نفسه، حددت المحكمة المهل الزمنية اللازمة لتقديم الاعتراضات الأولية والمرافعات الخطية.
    Dans l'arrêt Barcelona Traction, la Cour a fixé un critère plus strict pour déterminer la disparition d'une société. UN ولقد حددت المحكمة في قضية شركة برشلونة عتبة أعلى لتحديد " زوال " الشركة.
    Dans une ordonnance en date du 15 novembre 2006, la Cour a fixé les délais pour le dépôt d'un mémoire par Djibouti et d'un contre-mémoire par la France. UN 199 - وبأمر مؤرخ 15تشرين الثاني/نوفمبر 2006، حددت المحكمة أجل تقديم جيبوتي لمذكرة وأجل تقديم فرنسا لمذكرة مضادة.
    Le 23 juin 2005, la Cour a fixé la date de l'audience au 27 octobre. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2005، حددت المحكمة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موعداً للجلسة.
    En conséquence, la Cour a fixé au 16 août 1999 la date limite pour le dépôt des observations écrites formulées par le Cameroun et le Nigéria sur la requête présentée par la Guinée équatoriale. UN وبناء عليه، حددت المحكمة تاريخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٩ موعدا نهائيا لتقديم ملاحظات خطية من الكاميرون ونيجيريا على الطلب المقدم من غينيا الاستوائية.
    , notamment le différend territorial entre le Qatar et le Bahreïn, pour lequel la Cour a fixé au 31 décembre 1997 la date limite de dépôt par chacune des parties d'un contre-mémoire sur les faits de la cause. UN وتشمل هذه القضايا النزاع اﻹقليمي بين قطر والبحرين، الذي حددت المحكمة له يوم ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ كحد نهائي لتقديم كل من الطرفين مذكرة مضادة بشأن المسائل الموضوعية.
    Par ordonnance du 27 juin 2007, la Cour a fixé au 27 mars 2008 la date d'expiration du délai pour le dépôt du contre-mémoire de la République démocratique du Congo. UN وبأمر مؤرخ 27 حزيران/يونيه 2007، حددت المحكمة يوم 27 آذار/مارس 2008 أجلا لإيداع جمهورية الكونغو الديمقراطية لمذكرتها المضادة.
    Par ordonnance du 14 septembre 1999, la Cour a fixé au 14 mars 2000 et au 14 septembre 2000, respectivement, les dates d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire de la Croatie et d'un contre-mémoire de la Serbie. UN 113 - وبأمر مؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1999، حددت المحكمة تاريخ 14 آذار/ مارس 2000 أجلا لإيداع كرواتيا لمذكرتها وتاريخ 14 أيلول/سبتمبر 2000 أجلا لإيداع صربيا لمذكرتها المضادة.
    Par ordonnance du 26 février 2002, la Cour a fixé au 28 avril 2003 et au 28 juin 2004, respectivement, les dates d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire du Nicaragua et d'un contre-mémoire de la Colombie. UN 122 - وبأمر مؤرخ 26 شباط/فبراير 2002، حددت المحكمة تاريخ 28 نيسان/أبريل 2003 أجلا لإيداع نيكاراغوا لمذكرتها وتاريخ 28 حزيران/يونيه 2004 أجلا لإيداع كولومبيا لمذكرتها المضادة.
    Par ordonnance du 31 mars 2008, la Cour a fixé au 20 mars 2009 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire du Pérou et au 9 mars 2010 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire du Chili. UN 155 - وبأمر مؤرخ 31 آذار/مارس 2008، حددت المحكمة تاريخ 20 آذار/ مارس 2009 أجلا لإيداع بيرو لمذكرتها وتاريخ 9 آذار/مارس 2010 أجلا لإيداع شيلي لمذكرتها المضادة.
    Par ordonnance du 30 mai 2008, la Cour a fixé au 29 avril 2009 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire de l'Équateur et au 29 mars 2010 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire de la Colombie. UN 163 - وبأمر مؤرخ 30 أيار/مايو 2008، حددت المحكمة تاريخ 29 نيسان/ أبريل 2009 أجلا لإيداع إكوادور لمذكرتها وتاريخ 29 آذار/مارس2010 أجلا لإيداع كولومبيا لمذكرتها المضادة.
    Par ordonnance du 11 décembre 2009, la Cour a fixé le délai pour le dépôt d'un exposé écrit de la Géorgie, contenant ses observations et conclusions sur les exceptions préliminaires d'incompétence soulevées par la Fédération de Russie. UN 179 - وبأمر مؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، حددت المحكمة تاريخ 1 نيسان/أبريل 2010 أجلا لتقديم جورجيا بيانا خطيا يتضمن ملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية المقدمة من الاتحاد الروسي فيما يتعلق بالاختصاص.
    Par une ordonnance du 29 avril 2009, la Cour a fixé au 23 juin 2009 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire de l'Allemagne et au 23 décembre 2009 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire de l'Italie. UN 198 - وبأمر مؤرخ 29 نيسان/أبريل 2009، حددت المحكمة تاريخ 23 حزيران/يونيه 2009 أجلا لإيداع مذكرة ألمانيا وتاريخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2009 أجلا لإيداع المذكرة المضادة لإيطاليا.
    Par ordonnance du 9 juillet 2009, la Cour a fixé au 9 juillet 2010 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire de la Belgique et au 11 juillet 2011 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire du Sénégal. UN 216 - وفي أمر مؤرخ 9 تموز/يوليه 2009، حددت المحكمة يوم 9 تموز/يوليه 2010 أجلا لإيداع مذكرة بلجيكا و 11 تموز/يوليه 2011 أجلا لإيداع المذكرة المضادة لجمهورية السنغال.
    Par ordonnance du 4 février 2010, la Cour a fixé au 23 août 2010 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire de la Belgique et au 25 avril 2011 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire de la Suisse. UN 233 - وبأمر مؤرخ 4 شباط/فبراير 2010، حددت المحكمة يوم 23 آب/أغسطس 2010 أجلا لتقديم بلجيكا مذكرتها ويوم 25 نيسان/أبريل 2011 أجلا لتقديم سويسرا مذكرتها المضادة.
    Le 10 septembre, le Tribunal a fixé la date de la procédure orale au 3 novembre. UN وفي ١٠ أيلول/سبتمبر، حددت المحكمة يوم ٣ تشرين الثاني/نوفمبر موعداً لجلسة الاستماع الشفوية.
    la Cour a défini la discrimination comme un traitement inégal et injuste de personnes égales. UN ولقد حددت المحكمة التمييز بوصفه يمثل معاملة غير متساوية وغير منصفة لأشخاص متساوين.
    Le 9 mars 1996, comme l'a établi le tribunal civil (County Court) du Victoria, l'auteure a été empoignée par un policier qui l'a mise au sol et a commencé à la frapper brutalement au visage, lui faisant perdre connaissance et la laissant le nez abîmé et cassé. UN ففي 9 آذار/مارس 1996، تعرّضت صاحبة البلاغ، حسبما حددت المحكمة الإقليمية لفيكتوريا، اعتداء على يد ضابط شرطة طرحها أرضاً وشرع في لكمها على وجهها بعنف ما أسفر عن إغمائها وإصاباتها برضوض وكسر في أنفها.
    Afin de régler ces problèmes, le Tribunal a identifié une série de mesures destinées à encourager les fonctionnaires à rester et à réduire les obstacles au recrutement ou à la promotion dans un contexte de réduction des effectifs. UN وللتصدي لهذه المشاكل، حددت المحكمة مجموعة من التدابير التي يمكن أن تحسن الاحتفاظ بالموظفين وتقلل من الحواجز التي تعوق الاستقدام أو الترقية خلال عملية تخفيض الوظائف.
    Comme indiqué dans son précédent rapport, la Cour avait fixé au 10 novembre 2003 la date d'ouverture des audiences. UN 171- وكما سبقت الإشارة إليه في تقرير المحكمة السابق، حددت المحكمة تاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 موعدا لافتتاح الجلسات.
    C'est précisément en raison de ces caractéristiques de la Convention sur le génocide, et compte tenu du fait qu'il était souhaitable qu'un grand nombre d'États y adhèrent, que la Cour a adopté son approche à l'égard des réserves. UN وفي ضوء تلك السمات وبالتحديد سمات معاهدة منع جريمة إبادة اﻷجناس، وفي ضوء مدى استصواب الانضمام إليها على نطاق واسع، حددت المحكمة نهجها إزاء التحفظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد