le Comité a relevé quelques erreurs de classement, que l'UNOPS a corrigées par la suite. | UN | حدد المجلس بعض الحالات التي حدثت فيها أخطاء محاسبية في التصنيف، وهي حالات صححها المكتب في وقت لاحق. |
le Comité a relevé, tant dans la gestion du projet que dans le contrat qui le régissait, des défauts importants qui ont été pour une part dans les retards constatés. | UN | وقد حدد المجلس مآخذ كبيرة، سواء في إدارة المشروع أم في العقد، مما أسهم في تأخير تنفيذ النظام. |
Dans sa résolution 2009/15, le Conseil a défini les thèmes prioritaires et les thèmes de l'évaluation pour la période 2010-2014. | UN | وفي عام 2009، حدد المجلس في قراره 2009/15 المواضيع ذات الأولوية ومواضيع الاستعراض للفترة 2010-2014. |
le Comité a recensé trois grands domaines dans lesquels des améliorations s'imposent : | UN | وقد حدد المجلس المجالات الرئيسية التالية للتحسين: |
Dans sa résolution 76 (V), le Conseil a mis en place une procédure selon laquelle la Commission est chargée de recevoir et étudier les communications relatives à la condition de la femme. | UN | حدد المجلس في قراره 76 (د - 5) إجراء تتلقى اللجنة بموجبه الرسائل المتعلقة بوضع المرأة وتنظر فيها. |
À l'annexe de cette résolution, il a établi que les attributions de l'Équipe seraient les suivantes : | UN | وفي مرفق ذلك القرار، حدد المجلس مسؤوليات الفريق على النحو التالي: |
le Conseil a fixé le 30 avril 1996 comme date limite pour l'installation d'une administration civile dans toutes les régions du pays. | UN | وقد حدد المجلس نهاية شهر نيسان/أبريل ١٩٩٦ كموعد نهائي لبسط اﻹدارة المدنية على جميع أجزاء البلد. |
Par sa décision 1993/338, le Conseil a arrêté les dates de la vingt-neuvième session du Comité de la planification du développement (12-14 janvier 1994). | UN | وفي المقرر ٣٩٩١/٨٣٣، حدد المجلس مواعيد انعقاد الدورة التاسعة والعشرين للجنة التخطيط اﻹنمائي )٢١ - ٤١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١(. |
le Conseil a recensé quatre types de menaces dans le cadre du terrorisme nucléaire : | UN | 16 - حدد المجلس أربعة أنواع من التهديدات في إطار الإرهاب النووي: |
le Comité a identifié certaines lacunes dans la gestion financière de la Cour internationale de Justice, notamment dans la gestion de la rémunération, des dépenses et des indemnités des juges, et des frais de voyage. | UN | 243 - حدد المجلس بعض أوجه القصور في الإدارة المالية لمحكمة العدل الدولية، من قبيل إدارة التعويضات والنفقات ومكافآت القضاة ونفقات السفر. |
le Comité a relevé de sérieuses lacunes dans la façon de procéder du Bureau. | UN | وقد حدد المجلس مآخذ كثيرة في ممارسات المكتب. |
le Comité a relevé les deux risques suivants. | UN | وقد حدد المجلس اثنين على الأقل من هذه المخاطر. |
Au cours de l'exercice biennal, le Comité a relevé des lacunes dans les mécanismes de contrôle liés aux technologies de l'information et des communications. | UN | ٨٦ - خلال فترة السنتين، حدد المجلس أوجه قصور في البيئة الرقابية المحيطة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Dans sa résolution 1996/6, le Conseil a défini les principes de fonctionnement de la Commission, y compris son mandat, son programme de travail et ses méthodes de travail, et a décidé que la Commission devrait jouer un rôle de catalyseur dans l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les politiques et programmes. | UN | وقد حدد المجلس في قراره ١٩٩٦/٦ إطار عمل اللجنة بما في ذلك صلاحياتها وبرنامج العمل وأساليبه وقرر أن يكون لها دور حفاز في إدراج منظور لمسائل نوع الجنس في السياسات والبرامج. |
Par la suite, dans ses résolutions 1356 (2001), 1425 (2002), 1744 (2007) et 1772 (2007), le Conseil a défini certaines dérogations à l'embargo et a détaillé la portée des mesures imposées. | UN | وفي وقت لاحق، حدد المجلس في قراراته 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1744 (2007) و 1772 (2007) بعض الإعفاءات من الحظر وواصل توسيع نطاق التدابير. |
le Comité a recensé un certain nombre de questions sur lesquelles l'administration devra se pencher si l'on veut améliorer l'efficacité du fonctionnement de l'Office. | UN | حدد المجلس عددا من المسائل التي يتعيّن على الإدارة النظر فيها من أجل تحسين عمليات الأونروا. |
Bien qu'ONU-Femmes ait des procédures d'établissement des états financiers, le Comité a recensé des éléments pouvant être améliorés. | UN | ٢٣ - ومع أن الهيئة لديها إجراءات لدعم إعداد بياناتها المالية، فقد حدد المجلس مجالات يلزم تحسينها. |
Dans sa résolution 76 (V), le Conseil a mis en place une procédure selon laquelle la Commission est chargée de recevoir et d'étudier les communications relatives à la condition de la femme. | UN | حدد المجلس في قراره 76 (د - 5) إجراء تتلقى اللجنة بموجبه الرسائل المتعلقة بوضع المرأة وتنظر فيها. |
Par sa résolution 977 (1995), le Conseil a décidé que le Tribunal siégerait à Arusha (République-Unie de Tanzanie), et par la résolution 989 (1995), il a établi la liste des candidats aux charges de juge du Tribunal international pour le Rwanda, en vue de leur élection par l’Assemblée générale. | UN | وقرر المجلس بمقتضى قراره ٩٧٧ )١٩٩٥( أن يكون مقر المحكمة في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة، وبموجب القرار ٩٨٩ )١٩٩٥( حدد المجلس قائمة المرشحين لمنصب قاض في المحكمة، لكي تتولى الجمعية العامة انتخابهم. |
À l'annexe 3 de la décision, le Conseil a fixé les pourcentages de remboursement, qui vont d'un maximum de 9 % pour les programmes d'une valeur inférieure à 8 millions de dollars à 0 % pour les programmes d'une valeur supérieure à 24 millions de dollars. | UN | وفي المرفق ٣ لهذا المقرر، حدد المجلس المعدلات المتغيرة لمدفوعات المرونة، بحيث تتراوح من حد أقصى قدره ٩ في المائة من اﻹنجاز البرنامجي الذي يقل عن ٨ ملايين دولار إلى صفر لﻹنجاز الذي يتجاوز ٢٤ مليون دولار. |
À sa 41e séance, le 26 juillet, le Conseil a arrêté la date et le lieu de la trente-quatrième session de la Commission et approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la session. Voir décision 2002/298 du Conseil. | UN | 120 - في جلسته 41 المعقودة في 26 تموز/يوليه، حدد المجلس تاريخ ومكان انعقاد الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، وأقر جدول أعمالها المؤقت للدورة والوثائق الخاصة بها (انظر مقرر المجلس 2002/298). |
À l'issue de cette première lecture, le Conseil a recensé un certain nombre de questions de fond appelant un examen plus approfondi. | UN | وعقب تلك القراءة الأولى، حدد المجلس عددا من المسائل الموضوعية التي ينبغي مواصلة النظر فيها. |
Dans le cas de la MINUGUA, le Comité a identifié 23 imprimantes neuves (DeskJet 520) dans l'entrepôt des services généraux. | UN | وفي بعثة التحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا، حدد المجلس 23 آلة طباعة جديدة (DeskJet 520) في مستودع الخدمات العامة. |
Dans cette même résolution, le Conseil a dressé la liste des rapports qui seraient établis au titre du point 3 de l’ordre du jour de la Commission, compte tenu de la nécessité d’une approche intégrée. | UN | وفي القرار نفسه، حدد المجلس التقارير التي يتعين إعدادها في إطار البند ٣ من جدول أعمال اللجنة، مع مراعاة الحاجة إلى تعزيز تكامل عملية إعداد التقارير. |
Le Comité des commissaires aux comptes a relevé trois domaines dans lesquels le contrôle financier pourrait encore être amélioré. | UN | حدد المجلس ثلاثة مجالات مازال فيها متسﱠع لتحسين المراقبة المالية. |