ويكيبيديا

    "حدوث هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ça arrive
        
    • une telle
        
    • une indication du
        
    • cela arrive
        
    • c'est arrivé
        
    • un tel
        
    • que ça
        
    • pas vu
        
    • arriver
        
    • ça venir
        
    • fréquence de la
        
    • que ce
        
    Je ne m'en souviens pas, J'ai déménagé avant que ça arrive. Open Subtitles استسلمي ايما لا اتذكر لقد ذهبت قبل حدوث هذا
    Heu... non pas que je n'aimerais pas que ça arrive, mais je ne peux pas. Open Subtitles هذا لا يعني أنني لا أود حدوث هذا لكن لايمكن لهذا الحدوث
    La communauté internationale doit prendre toutes les mesures nécessaires pour parer à une telle éventualité. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة للحيلولة دون حدوث هذا التطور الخطير.
    On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : UN يبين هذا الفرع، بالنسبة لكل تباين في الموارد، أكبر عامل لوحده يسهم في حدوث هذا التباين وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة مشمولة بالفئات القياسية الأربع التالية:
    Lorsque cela arrive, les responsables de ces transferts devraient être tenus pénalement responsables. UN وفي حالة حدوث هذا التسليم يحاسب المسؤولون عنه بمقتضى القانون الجنائي.
    Mais, comme vous pouvez le voir, je n'ai pas travaillé pour lui depuis que c'est arrivé. Open Subtitles ولكن كما ترون، من الواضح أنني لم أقم بأي أعمال للرجل منذ حدوث هذا
    Nous ne voulons pas d'un tel effondrement, et c'est pourquoi nous avons intégré nos efforts à des plans de coopération avec ce pays frère. UN ولا نود حدوث هذا اﻹنهيار، ولهذا السبب فإننا نسهم في خطط التعاون مع هذا البلد الشقيق.
    Je n'ai pas vu ça arriver, mais je vais régler ça. Open Subtitles لم أتوقع حدوث هذا أبدا , لكنني سأصلح الأمر
    On sait que tu avais des dettes avant que tout ça arrive, et tu n'as plus vraiment d'occasions de gagner de l'argent. Open Subtitles نحن نعلم بذلك قبل حدوث هذا وأنت لا تملك بالتحديد الكثير من المكاسب المحتملة بعد الآن
    Il n'y a aucune raison pour que quelque chose comme ça arrive, jamais. Open Subtitles لا يوجد هناك أي سبب من أجل حدوث هذا أبداً
    Il n'y a aucune raison pour que quelque chose comme ça arrive, jamais. Open Subtitles لا يوجد هناك أي سبب من أجل حدوث هذا أبداً
    Les travaux de fond devraient donc commencer sans retard sur la prévention d'une telle course aux armements. UN ولذلك ينبغي البدء في القيام بعمل جوهري دون تأخير للحيلولة دون حدوث هذا السباق في التسلح بالتحديد.
    Qui plus est, comment empêcher que, plus jamais, une telle infamie ne se reproduise dans le monde? UN والأهم من ذلك، كيف يمكن منع حدوث هذا العمل الآثم مرة أخرى في العالم؟
    Explication On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : UN يبين هذا الفرع، بالنسبة لكل تباين في الموارد، أكبر عامل يسهم بمفرده في حدوث هذا التباين وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة مشمولة بالفئات القياسية الأربع المذكورة أدناه:
    Explication On trouvera dans la présente section, pour chaque rubrique, une indication du facteur auquel la variation est principalement imputable, les facteurs types recensés étant classés dans les quatre grandes catégories ci-après : UN يبين هذا الفرع، بالنسبة إلى كل تباين من التباينات في الموارد، العامل الأوحد الأكبر الذي يسهم في حدوث هذا التباين وذلك وفقا لخيارات قياسية محددة مشمولة بالفئات القياسية الأربع التالية:
    Alors, fais en sorte que cela arrive! Open Subtitles لذلك أجعل حدوث هذا ممكناَ وأخبرني متى ينتهي
    On sait toujours quand c'est arrivé. Open Subtitles لا يمكنك التساؤل أبداً كما تعلم, عن وقت حدوث هذا وذاك.
    Dans son premier rapport, Sir Humphrey Waldock avait d'ailleurs expressément prévu la possibilité d'un tel retrait partiel. UN وكان السير هامفري والدوك قد أشار بوضوح، في تقريره الأول، إلى إمكانية حدوث هذا السحب الجزئي.
    J'imagine que les chances pour que ça m'arrive sont plutôt minces... puisque je suis incapable de regarder une inconnue dans les yeux. Open Subtitles اعتقد ان فرص حدوث هذا قليلة الى حد ما ارى اننى عاجز عن عمل نظرات بالعين مع امراة
    Après tout ce que je lui avais fait traverser en fuyant en Russie, je ne l'avais pas vu venir, mais... Open Subtitles بعد كل ما سببته لها بالهروب الى روسيا لم اتوقع حدوث هذا ولكن
    C'est la raison pour laquelle Steve me voulait ici, car il a vu arriver, le besoin de toucher les gens. Open Subtitles أجل، أجل لهذا أرادني ستيف أن أكون هنا لأنه توقع حدوث هذا أريد أن أبلُغ الناس
    Nous parlons d'une culture qui exècre les surprises, et ce que j'entends de mes sources c'est que personne au sein de Langley n'a vu ça venir, pas de la part d'un gars de la Marine comme Arthur Campbell. Open Subtitles نحن نتكلم عن ثقافة تكره المفاجآت ومما سمعته من مصادري لا احد داخل لانجلي قد توقع حدوث هذا
    Les femmes n'admettent pas qu'elles ont avorté par crainte de poursuites, de sorte qu'il n'est pas possible de connaître la fréquence de la procédure. UN وبما أن النساء لا يعترفن بالإجهاض خوفاً من المقاضاة، لذلك لا توجد طريقة لتحديد تواتر حدوث هذا الإجراء.
    Néanmoins, quelques organisations non gouvernementales somaliennes qui travaillent avec les victimes de la violence sexiste indiquent que ce type de violence est quotidien. UN ومع ذلك تبلّغ المنظمات غير الحكومية الصومالية العاملة مع ضحايا العنف الجنساني عن حدوث هذا النوع من العنف على أساس يومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد