ويكيبيديا

    "حدود الدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des frontières
        
    • frontalier de l'État
        
    • la frontière
        
    • frontières de l'État
        
    • les frontières nationales
        
    • les frontières du pays
        
    • ses frontières
        
    • frontière nationale
        
    • transfrontières
        
    Les conflits d’aujourd’hui sont avant tout internes et opposent souvent de multiples groupes armés semi-autonomes à l’intérieur des frontières actuelles des États. UN فمنازعات اليوم داخلية أساسا، وكثيرا ما تدور رحاها بين جماعات مسلحة متعددة شبه مستقلة داخل حدود الدولة الواحدة.
    Le deuxième projet concerne le Service de police des frontières. UN أما المشروع الأساسي الآخر فهو دائرة حدود الدولة.
    La police des frontières réprime le trafic de stupéfiants en procédant à l'arrestation des trafiquants et en saisissant leurs marchandises. UN وتوقف شرطة الحدود النقل غير المشروع للمخدرات عبر حدود الدولة عن طريق القبض على تجار المخدرات ومصادرة بضائعهم.
    Le Service frontalier de l'État a été consolidé et des plans détaillés ainsi qu'un projet de budget ont été établis pour qu'il soit pleinement déployé. UN وجرى توحيد دائرة حدود الدولة وجرى إعداد تقديرات تفصيلية للخطط والميزانية من أجل انتشارها الكامل.
    Aucune information jusqu'à présent n'a été enregistrée faisant état d'une violation des droits des femmes lors du contrôle aux frontières, ou d'un empêchement quelconque de franchir la frontière nationale. UN وحتى الآن، لم يسجل حرس حدود الدولة أية معلومات تفيد أنه أثناء مراقبة الحدود تعرضت حقوق المرأة للانتهاك، بما في ذلك تقييد الحقوق ذات الصلة بانتقال المرأة عبر الحدود.
    Droit à la liberté de circulation et de résidence à l'intérieur des frontières de l'État UN الحق في حرية التنقل والإقامة داخل حدود الدولة
    À l'heure actuelle, ce service exerce un contrôle intégral sur les frontières nationales et les aéroports internationaux. UN وحالياً تمارس هذه الدائرة سيطرة كاملة على حدود الدولة والمطارات الدولية.
    Les décisions d'expulsion sont exécutées par le Service de police des frontières, qui relève du Ministère de l'intérieur, ou par la police. UN وتتولى دائرة حرس حدود الدولة التابعة لوزارة داخلية جمهورية ليتوانيا، أو الشرطة مهمة إنفاذ القرارات المتعلقة بطرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا.
    Ces répressions peuvent faire sentir leurs effets au-delà des frontières de l'État où elles s'opèrent. UN وعواقب هذا القمع يمكن أن تتجاوز حدود الدولة المعنية.
    La structure du Service national des frontières comprendra également un poste de directeur de la police. UN كما تعتبر وظيفة مفوض الشرطة جزءا أساسيا من هيكل دائرة حدود الدولة.
    Le Service national des frontières et la force de police multiethnique du district de Brcko ont été créés. UN فقد أنشئت دائرة حدود الدولة وقوة شرطة متعددة الإثنيات في مقاطعة بريتشكو.
    Le Représentant spécial se félicite des efforts visant à renforcer le contrôle du Service des frontières de l'État et s'attend à ce que cette mesure contribue dans une large mesure à la maîtrise de l'immigration. UN ويرحب الممثل الخاص بالجهود الرامية إلى زيادة مراقبة دائرة حدود الدولة وينتظر أن يكون لذلك وقع هام على مراقبة الهجرة.
    Le financement local du Service frontalier de l'État permet à peine de verser les soldes et de subvenir aux dépenses de fonctionnement. UN ويكفي بالكاد التمويل المحلي لدائرة حدود الدولة لدفع المرتبات وتكاليف التشغيل الحالية.
    Nous comptons que cette loi sera adoptée et que le Service frontalier de l'État sera pleinement mis en place. UN ونترقب اعتماد ذلك القانون وإنشاء قوات حدود الدولة على نحو كامل.
    Ce système réunira l'ensemble des forces de police bosniaques et le Service frontalier de l'État. UN وسيشمل هذا النظام جميع قوات الشرطة في البوسنة والهرسك ودائرة حدود الدولة.
    Il a par la même occasion pris les dispositions nécessaires pour protéger la frontière nationale et empêcher que pareils incidents ne se reproduisent. UN وفي الوقت ذاته، اتخذت الحكومة التدابير اللازمة لحماية حدود الدولة والحيلولة دون وقوع المزيد من الحوادث.
    Je leur demande de proposer et d'élaborer des mesures pour mieux défendre la frontière étatique. UN وأطلب إليهم اقتراح تدابير إضافية من أجل الدفاع عن حدود الدولة.
    L'orientation prioritaire dans l'élaboration du système de protection de la frontière nationale est le renforcement de la protection de la future frontière extérieure. UN والتوجه ذو الأولوية في استحداث نظام حماية حدود الدولة يتمثل في تعزيز حماية الحدود الخارجية المقبلة.
    Les ministères et départements compétents ont convenu de plans communs de lutte contre le terrorisme aux frontières de l'État. UN واعتمدت خطط مشتركة بين الوزارات والهيئات المعنية لمكافحة الإرهاب على حدود الدولة.
    Les services de douane contrôlent les véhicules qui traversent les frontières nationales. UN وتقوم سلطة الجمارك بفحص المركبات لدى عبورها حدود الدولة.
    Des mesures de contrôle des transports de biens militaires et à double usage franchissant les frontières du pays sont adoptées. UN وتنفذ تدابير للرقابة على نقل البضائع ذات الطبيعة العسكرية والاستخدام المزدوج عبر حدود الدولة.
    La République du Kazakhstan prend des mesures pour renforcer la sécurité de ses frontières. UN تطبق جمهورية كازاخستان تدابير تهدف إلى تعزيز عدم قابلية حدود الدولة للاختراق.
    Les conflits ethniques représentent aujourd'hui un important facteur d'exodes massifs tant internes que transfrontières. UN وتعتبر المنازعات الإثنية الآن مصدرا رئيسيا للهجرة الجماعية، سواء وقعت داخل حدود الدولة أو عبر حدودها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد