Mesdames, attendez là. Je vous recevrai une à la fois. Tu réalises tes fantasmes, Loker ? | Open Subtitles | سيداتي , اذا إستطعتن الانتظار هنا , سوف آخذ كل واحدة على حدى |
Le meilleur plan qu'on ait trouvé, c'est d'en passer un sac à la fois dans la foune quand les camées font leur sieste. | Open Subtitles | إلى الآن, أفضل خطه أتينا بها هي اخذ الأكياس على حدى إلى مخزننا بينما ياخذ مدمني الميثان قيلولة الظهر , حسناً؟ |
Je pense qu'on dois s'occuper d'une chose à la fois. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نتعامل مع شيء واحد على حدى |
Je dois vous poser quelques questions privées, une à la fois, donc, uh, qui veut commencer? | Open Subtitles | يجب علي أن أسألكم بعض الأسئلة الخاصة كل واحدة على حدى من التي تريد أن تبدأ أولا؟ |
43. De nombreuses délégations ont noté que la mise en oeuvre des arrangements, et en particulier du système des MCARB, avait été compromise par la baisse considérable des ressources, qui avait amené l'Administrateur à reporter sur une quatrième année une partie des fonds initialement prévus par le premier plan chenille triennal. | UN | ٤٣ - وأشارت وفود عديدة إلى أن النقص الكبير في الموارد قد عرض تنفيذ الترتيبات للخطر، وبخاصة نظام هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية، مما حدى بمدير البرنامج إلى أن يمدد اﻹطار الزمني لﻷموال المخصصة لفترة الثلاث سنوات اﻷولى لتخطيط الموارد الدائرة بحيث تشمل سنة رابعة. |
Une femme à la fois, je ne peux pas gérer plus. | Open Subtitles | تعرفين,أمرأة واحد في كل وقت هذا كل ماأتحملة أمرأة واحده في كل وقت على حدى |
Une marche à la fois. | Open Subtitles | كل خطوة على حدى |
Car la vie ne vous permet de voir qu'un jour à la fois. | Open Subtitles | لأن الحياة تدعك فقط ترى الأيام على حدى |
Un désastre à la fois. | Open Subtitles | دعونا نتعامل مع كل كارثة على حدى |
Un soldat à la fois. | Open Subtitles | كل جندي على حدى |
En essayant de sauver le monde, un cadavre à la fois. | Open Subtitles | تُحاول أن تنقذ العالم،كل جثة على حدى |
un mashup exécrable à la fois. | Open Subtitles | .أغانٍ مدمجة واحدة مقيتة على حدى |
Un miracle à la fois. | Open Subtitles | معجزةٌ واحدة على حدى. |
Il a choisi de s'appuyer également sur les résumés de deux monographies, l'une d'Amérique latine, l'autre d'Asie, ainsi que sur la description d'une affaire judiciaire en Europe, parce qu'elles donnent une vision plus étendue et plus précise à la fois de certaines dimensions de la vie en extrême pauvreté. | UN | كما استند إلى موجزين لدراستين، إحداهما من أمريكا اللاتينية واﻷخرى من آسيا، وكذلك إلى شرح ﻹحدى الدعاوى القضائية في أوروبا، حيث إنها توفر نظرة أوسع نطاقاً وأكثر دقة، في الوقت ذاته، ﻷبعاد معينة للحياة في فقر مدقع. |
Un problème de science-fiction à la fois. | Open Subtitles | كل مشكلة عويصة على حدى |
J'aime gagner une chose à la fois. | Open Subtitles | أن أحب أرباحي كل واحد على حدى |
Un problème à la fois. | Open Subtitles | دعنا نحل كل مشكلة على حدى |
Je vais prendre un jour à la fois. | Open Subtitles | سأتعامل مع كل يوم على حدى |
Un seul à la fois ! | Open Subtitles | كفى كل واحد على حدى |
43. De nombreuses délégations ont noté que la mise en oeuvre des arrangements, et en particulier du système des MCARB, avait été compromise par la baisse considérable des ressources, qui avait amené l'Administrateur à reporter sur une quatrième année une partie des fonds initialement prévus par le premier plan chenille triennal. | UN | ٤٣ - وأشارت وفود عديدة إلى أن النقص الكبير في الموارد قد عرض تنفيذ الترتيبات للخطر، وبخاصة نظام هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية، مما حدى بمدير البرنامج إلى أن يمدد اﻹطار الزمني لﻷموال المخصصة لفترة الثلاث سنوات اﻷولى لتخطيط الموارد الدائرة بحيث تشمل سنة رابعة. |
Le fait que le médiateur chargé du différend frontalier entre le Cambodge et la Thaïlande, par exemple, ait évoqué avec le Conseil son rôle et ait sollicité l'appui politique des membres s'était révélé utile et lorsque les tensions entre l'Éthiopie et l'Érythrée s'étaient aggravées, le simple fait que le Conseil se soit penché sur la question avait amené les parties à dédramatiser la situation. | UN | فعلى سبيل المثال، كان من المفيد أن الوسيط في النزاع بشأن الحدود الكمبودية - التايلندية تحدث أمام المجلس عن دوره والتمس الدعم السياسي من الأعضاء لمؤازرته في الجهود التي يبذلها. وعندما ازدادت حدة التوتر بين إثيوبيا وإريتريا، فإن مجرد قيام المجلس بمناقشة الحالة حدى الطرفين إلى التخفيف من حدة هذا التوتر. |