Vampire nouveau-né, je pleurais devant la beauté de la nuit. | Open Subtitles | كنت مصاص الدماء حديث الولادة يبكي لجمال الليل |
Le Comité a été informé du cas tragique d'un nouveau-né qui, étant donné son état de santé, devait être nourri à l'aide d'aliments qui devaient être malaxés dans un mixeur. | UN | وأبلغت اللجنة بمثال مأساوي عن رضيع حديث الولادة كان مريضا ويجب أن يتناول طعاما خلط في الخلاط. |
La juge tient compte du fait qu'une femme est enceinte ou mère d'un nouveau-né lorsqu'il rend une ordonnance de placement en détention. | UN | والواقع أن القاضي يأخذ بعين الاعتبار المرأة الحامل أو الأم لطفل حديث الولادة لدى البت في إصدار أمر بالاحتجاز. |
Il a vacciné 50 000 nouveau-nés. | UN | وقدمت اليونيسيف اللقاحات ﻟ ٠٠٠ ٥٠ طفل حديث الولادة. |
Avant les amendements, un nouveau né trouvé abandonné à Malte était censé être né à Malte. | UN | قبل إدخال التعديلات، كان أي طفل حديث الولادة يوجد مهملا في مالطة يعتبر أنه ولد في مالطة. |
On à également découvert un cas de vente d'un nouveau-né à une personne habitant un pays étranger, le Kazakhstan. | UN | في تلك الفترة الزمنية، أميط اللثام عن قضية واحدة تتضمن بيع طفل حديث الولادة إلى شخص خارج البلد في جمهورية كازاخستان. |
Avant les récentes modifications apportées à la loi, un nouveau-né trouvé abandonné à Malte était censé être né à Malte. | UN | قبل إدخال التعديلات مؤخرا على القانون، كان أي طفل حديث الولادة يوجد متخلى عنه في مالطة يُعتبر أنه وُلد في مالطة. |
Je sais, il ne survivra pas à l'attente d'un cœur d'un donneur nouveau-né. | Open Subtitles | و أنا أعلم أنه لن ينجو منتظرا قلبا من مانح حديث الولادة |
Cette femme est presque morte, elle a peut-être infecté mon amie, qui a un nouveau-né. | Open Subtitles | تلك السيدة كانت على وشك الموت الى ومن الممكن انها نقلت العدوى صديقتي التي لديها طفل حديث الولادة |
nouveau-né, la mère est blessée par balle en état de choc. | Open Subtitles | طفل حديث الولادة , الأم تمر بصدمة جرح إطلاق ناري |
Il n'y a aucun avantage à opérer un nouveau-né. | Open Subtitles | لا فائدة ستُجنى من إجراء هكذا عــملـــية لطفــل حديث الولادة. |
Comment garder un nouveau-né en vie sans sa mère ? | Open Subtitles | كيف يمككني ابقاء طفل حديث الولادة حياً بدون أمه؟ |
Voir ce beau nouveau-né devrait nous rappeler pourquoi chacune d'entre nous est ici. | Open Subtitles | رؤية هذا الطفل الجميل حديث الولادة يجب ان تذكر كل واحدة منكم لماذا نحن هنا |
Quand elle arriva, elle pleurait tout le temps, comme un nouveau-né | Open Subtitles | عندما جاءت أولا . . كانت تبكي باستمرار مثل طفل حديث الولادة |
Comment un nouveau-né pourrait porter tous ces cadeaux ? | Open Subtitles | كيف يمكن لطفلٍ حديث الولادة أن يحمل كلّ هذه الهدايا؟ |
Tel un nouveau-né, j'ignorais qui j'étais et ce qui se passait. | Open Subtitles | مثل طفلٍ حديث الولادة ، لم يكن لدي فكرة من أكون أو مالذي يجري |
Je suis comme un nouveau-né, il m'a fallu du temps pour parler de mes erreurs ici-bas. | Open Subtitles | أنا حديث الولادة من جديد منذ زمن طويل تتحدثون عن قتالي في المحاكمة هنا في الأسفل |
Je suis comme un nouveau-né et il marche à mes côtés, il parle avec moi et il me dit que je suis sienne. | Open Subtitles | أنا حديث الولادة من جديد و هو يمشي معي و يتحدث معي |
Selon l'Organisation mondiale de la santé, plus de 10 000 nouveau-nés meurent de complications qui auraient pu être évitées pendant la grossesse, lors de l'accouchement ou dans la première semaine de vie. | UN | ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، يموت ما يزيد على 000 10 طفل حديث الولادة نتيجة مضاعفات كان يمكن الوقاية منها خلال فترات الحمل أو الولادة أو الأسبوع الأول بعد الولادة. |
Dans ces cas, les nouveau-nés deviendront citoyens du pays de l'un de leurs parents, conformément à la législation de ce pays. | UN | وفي هذه الحالات فإن الطفل حديث الولادة يصبح مواطناً لبلد أحد والديه طبقاً لقوانين ذلك البلد. |
Il n'y a rien de plus innocent qu'un nouveau né. | Open Subtitles | لا شيء أكثر براءة من صغير حديث الولادة |