Il existe aussi un projet de création à Kiev d'un parc commémoratif où, à cette occasion, des arbres seront plantés par des personnalités politiques et publiques. | UN | كما توجد خطط ﻹنشاء حديقة عامة تذكارية، في كييف، تقوم بغرس اﻷشجار فيها في هذه المناسبة شخصيات سياسية عامة بارزة. |
Ton indic n'avait pas dit que l'échange se ferait dans un parc ? | Open Subtitles | أعتقد ان المصدر الخاص بك قال . ان التسليم سيتم في حديقة عامة |
Mais j'ai fait une recherche sur les criminels condamnés de la région qui ont commis des actes de violence dans un parc public. | Open Subtitles | لكن ركضت بحثا عن المجرمين المدانين المحلي إلى منطقة الذين لقد ارتكبت اعمال العنف في حديقة عامة. |
Comme la Bolivie possédait déjà un système bien établi de zones protégées comprenant 11 parcs nationaux et quelques réserves de la biosphère, la délégation a demandé des éclaircissements sur le rôle du PNUD dans ce domaine. | UN | وبالنظر إلى أن بوليفيا لديها بالفعل نظام راسخ للمناطق المحمية يتكون من ١١ حديقة عامة وطنية باﻹضافة إلى بعض المحميات في المحيط الحيوي، طلب الوفد إيضاحا بشأن دور البرنامج اﻹنمائي في هذا المجال. |
Cette montagne, avec la terre qui l'entoure, est devenue le premier parc national de la Nouvelle-Zélande il y a plus d'un siècle. | UN | هذا الجبل، مع الأرض المحيطة به، أصبح أول حديقة عامة وطنية لنيوزيلندا قبل ما يربو كثيرا على 100 سنة. |
Le bâtiment donne, à l'arrière, sur un jardin public et sur l'East River. | UN | ويطل المبنى، من الجهة الخلفية، على حديقة عامة على إيست ريفر. |
C'est comme avoir un parc national avec un fossé autour et des fusils et des tourelles, dans le cas où quelqu'un tenterait de profiter du domaine public. | Open Subtitles | الأمر أشبه ببناء حديقة عامة حولها خندق و بأبراج توجّه منها البنادق في حال رغب أحد في القدوم للانتفاع بالملك العام |
D'ailleurs, on file pas rencard dans un parc. | Open Subtitles | لهذا لا يمكن ان تعد اجتماعا في حديقة عامة |
Quand une femme est arrêtée pour bronzer seins nus dans un parc public, elle est inculpée de trouble à l'ordre public ou plus vraisemblablement, les flics lui disent : | Open Subtitles | عندما تعتقل سيدة لأجل حمام شمسي عاري في حديقة عامة إما ان تتهم بإزعاج السلام |
Descendez au carrefour, tournez encore à gauche, et il devrait y avoir un parc à 500 mètres. | Open Subtitles | ثم انزل ناحية الركن ثم اتجه يساراً حيث ستجد حديقة عامة على بعد ميل |
Une jeune femme a été poignardée et grièvement blessée par un Arabe à Jérusalem alors qu'elle se promenait dans un parc public. | UN | وطعن أحد العرب امرأة شابة وأصابها بجروح خطيرة في القدس بينما كانت تتمشى في حديقة عامة وألقيت ثلاث قنابل نفطية على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل. |
Le 14 mars, un résident israélien d’Afula âgé de 53 ans a eu les deux mains arrachées par l’explosion d’un colis suspect qu’il venait de ramasser dans un parc situé non loin de la gare routière principale d’Afula. | UN | ١١٠ - وفي ١٤ آذار/ مارس، فقد إسرائيلي من سكان العفولة يبلغ عمره ٥٣ عاما كلتا يديه عندما انفجر طرد مريب التقطه في حديقة عامة قرب محطة الحافلات المركزية في العفولة. |
7. La FPSP a organisé des patrouilles autonomes régulières, composées d'éléments qui se déplacent à pied chaque jour autour du palais présidentiel et dans un parc contigu. | UN | ٧ - وسيرت قوة اﻷمن العام المؤقتة دوريات مشاة مستقلة يومية بانتظام حول القصر الرئاسي وفي حديقة عامة قريبة منه. |
Certains Palestiniens ont raconté comment leurs terres ont été saisies pour permettre la création d'un parc public ou d'une zone verte, qui devenait par la suite une colonie israélienne. | UN | وروى بعض الفلسطينيين كيف استولي على أراضيهم تمهيداً لإنشاء حديقة عامة أو مساحة خضراء تصبح، في مرحلة لاحقة، مستوطنة إسرائيلية. |
Le 7 mars, 88 logements ont été démolis dans le quartier d'Al-Bustan, aux environs de Silwan à Jérusalem-Est, pour laisser la place à un parc. | UN | وفي 7 آذار/مارس، تقرر هدم 88 منزلا في حي البستان في سلوان بالقدس الشرقية لإفساح المجال لبناء حديقة عامة. |
Comme la Bolivie possédait déjà un système bien établi de zones protégées comprenant 11 parcs nationaux et quelques réserves de la biosphère, la délégation a demandé des éclaircissements sur le rôle du PNUD dans ce domaine. | UN | وبالنظر إلى أن بوليفيا لديها بالفعل نظام راسخ للمناطق المحمية يتكون من ١١ حديقة عامة وطنية باﻹضافة إلى بعض المحميات في المحيط الحيوي، طلب الوفد إيضاحا بشأن دور البرنامج اﻹنمائي في هذا المجال. |
9. Le Honduras a créé un ensemble de zones officiellement protégées qui comporte une cinquantaine de parcs nationaux, réserves de la biosphère et autres réserves et sanctuaires. | UN | 9- لهندوراس نظام وطني من المناطق المحمية تتألف حالياً من زهاء 50 حديقة عامة وطنية، ومحميات طبيعية وغيرها من أنواع المحميات والملاذ، أُنشئت جميعها بموجب القانون. |
Le lendemain, quelque 20 000 personnes se sont rassemblées dans un jardin public de la ville, près du bureau de poste, pour les funérailles d'un manifestant tué la veille, Basel Al Masri. | UN | وفي اليوم التالي تجّمع نحو 000 20 شخص في حديقة عامة في البلدة قُرب مديرية البريد من أجل المشاركة في جنازة باسل المصري، وهو أحد المحتجين الذين قُتلوا في مساء اليوم السابق. |
J'ai pensé que si on prenait cet espace des hauteurs de la ville et qu'on le transforme en parc ou en jardin communautaire, | Open Subtitles | فكرت في أننا إن أخذنا هذا المكان في (سيتي هايتس) و حولناه إلى منتزه أو إلى حديقة عامة |