Le débat à la CDI a montré que l'article 2 était inacceptable et qu'il fallait donc le supprimer. | UN | وقال إن النقاش في اللجنة قد جعل من الواضح أن مشروع المادة 2 غير مقبول ولذا يجب حذفه. |
Le Canada, la Chine et les États-Unis préféraient le supprimer. | UN | في حين فضلت الصين، وكندا، والولايات المتحدة حذفه. |
Comme nous le savons tous, un assez grand nombre de points de l'ordre du jour pourrait être supprimé. | UN | وكما نعرف جميعا، هناك عدد لا بأس به من بنود جدول الأعمال يمكن حذفه بكل بساطة. |
En bref, le champ d'application de cet article est trop large au regard du principe de légalité en droit pénal et l'article devrait être supprimé. | UN | وباختصار فإن هذا الجزء فضفاض أكثر من اللازم من وجهة نظر مبدأ الشرعية في القانون الجنائي وينبغي لذلك حذفه. |
Quant à la remarque proprement dite, elle est sans intérêt et devrait être supprimée. | UN | وفيما يتعلق بالتعليق في حد ذاته، فهو بدون فائدة ويتعين حذفه. |
Moins d'une heure après avoir effectué la recherche, tout ce qu'on avait trouvé sur eux a été effacé du système ? | Open Subtitles | أنت تقول لي في غضون ساعة بإدارة البحث، كل شيء لدينا على هذين تم حذفه من النظام؟ |
En conséquence, le Comité n'a pas pu décider s'il fallait conserver ou supprimer l'ajout proposé. | UN | وفي هذا السياق، لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق يتعلق بالإبقاء على النص الجديد المقترح أو حذفه. |
8. Dans les révisions qui sont proposées, les passages nouveaux figurent en caractères gras et les passages à supprimer sont biffés. | UN | 8 - وفي التنقيحات المقترحة، يظهر النص الجديد المراد إدخاله بحروف داكنة، ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا. |
6. Dans les révisions qui sont proposées, les passages nouveaux figurent en caractères gras et les passages à supprimer sont biffés. | UN | 6 - وفي التنقيحات المقترحة، يظهر النص الجديد المراد إدخاله بحروف داكنة، ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا. |
Si le projet d'article 13 ne peut être conservé dans son intégralité, il faut le supprimer complètement. | UN | وإذا لم يكن ممكنا استبقاء مشروع المادة 13 بأكمله، فينبغي حذفه كلية. |
Elle serait peut-être appropriée dans une loi type mais non dans une convention. Si l'on veut promouvoir le commerce international, il vaudrait mieux la supprimer. | UN | وقد يكون ذلك ملائما في قانون نموذجي ولكن ليس في اتفاقية، ومن الأفضل حذفه من أجل تعزيز التجارة الدولية. |
On a proposé à cet égard de donner à la troisième partie du projet d’article la forme d’un protocole facultatif s’il n’était pas possible de la supprimer. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح وضع الباب الثالث من مشاريع المواد في شكل بروتوكول اختياري، إذا لم يمكن حذفه. |
Dans sa forme actuelle, il crée plus de difficultés qu'il n'en résout et il devrait être supprimé. | UN | وهو يثير بشكله الحالي مشاكل أكثر مما يحل ويمكن حذفه. |
Il y a effectivement lieu d'appeler l'attention sur le problème des garanties implicites, mais cet exemple devrait être supprimé. | UN | ولئن كان ينبغي استرعاء الانتباه إلى مشكلة الضمانات الضمنية، فإن المثال ينبغي حذفه. |
Le Président a suggéré que le texte soit ou clarifié et remanié ou supprimé. | UN | واقترح الرئيس اما توضيح النص واعادة صياغته ، واما حذفه . |
Le Président a suggéré que le texte soit ou clarifié et remanié ou supprimé. | UN | واقترح الرئيس اما توضيح النص واعادة صياغته ، واما حذفه . |
J'estime que la déclaration que nous venons d'entendre est hors de propos et qu'elle devrait être supprimée du procès-verbal. | UN | وأعتقد أن البيان الذي استمعنا إليه توا خارج عن النظام وينبغي حذفه من المحضر. |
Selon un avis, cette formule énonçait une évidence et devait, par conséquent, être supprimée car superflue. | UN | وذهب أحد الآراء إلى أن الشرط يذكر ما هو بديهي وينبغي بالتالي حذفه لأنه زائد. |
On a donc considéré que la disposition en question n'avait aucune utilité sur le plan juridique et qu'elle pourrait être supprimée. | UN | وعليه أكد أن هذا الحكم لا يكتسي أي أهمية قانونية ويمكن حذفه. |
Ça montre qu'il a été effacé sans être lu. | Open Subtitles | إلى مجلد المباحث للرسائل المزعجة و الآن ؛ هذا يدل على أنّ البريد تم حذفه بدون قراءة |
Non car mes souvenirs du vendredi 12 ont été supprimés | Open Subtitles | أنا لا، لأن ذاكرتي من يوم الجمعة ال12 قد تم حذفه. |
Par conséquent, nous recommandons la révision de cette disposition afin de répondre à ces préoccupations, sinon sa suppression. | UN | وبناء عليه، نوصي بتنقيح هذا الحكم لمعالجة هذه الشواغل، أو حذفه. |
b L'entrée de la Global Relief Foundation a été modifiée pour que la Fondation Secours Mondial n'apparaisse plus comme une autre de ses dénominations (QE.G.91.02.). | UN | (ب) عُدِّل من أجل حذفه لكونه اسما آخر لـمؤسسة Global Relief Foundation (QE.G.91.02). |
Les aveux purifient l'âme. Si on peut les effacer. - Le TD-12 ? | Open Subtitles | الاعتراف هو أمر مفيد للروح بتوفير إمكانية حذفه |
S'il vous plaît, supprimez-la. | Open Subtitles | الرجاء حذفه. |