| Il a donc été suggéré de supprimer ce membre de phrase. | UN | وعليه اقترح حذف تلك العبارة من مشروع الفقرة. |
| Il conviendrait donc de supprimer ce membre de phrase afin d'éviter que la recherche d'un consensus ne soit compromise. | UN | ومن ثم يجدر حذف تلك العبارة تجنبا للمساس بأي جهد يرمي إلى تحقيق توافق في اﻵراء. |
| À l'issue du débat, il a été convenu de supprimer ces mots du paragraphe et de réserver à la question un examen approprié dans le Guide. | UN | وبعد التباحث، اتُّفق على حذف تلك الإشارة من الفقرة وتضمين الدليل مناقشة ملائمة بهذا الشأن. |
| Pour répondre à cette préoccupation, il a été proposé de supprimer ces mots et de scinder l'alinéa en deux phrases. | UN | ولتبديد هذا الشاغل، اقتُرح حذف تلك العبارة وتقسيم الفقرة الفرعية إلى جملتين. |
| Pour répondre à cette préoccupation, il a été suggéré de supprimer cette phrase. | UN | وبغية تبديد هذا القلق، اقتُرح حذف تلك الجملة. |
| La délégation des États-Unis, appuyée par plusieurs autres, a proposé de supprimer cette expression et de ne laisser que l’énumération. | UN | واقترح وفد الولايات المتحدة، وأيدته في ذلك عدة وفود أخرى، حذف تلك الفقرة الفرعية، والابقاء على القائمة وحدها. |
| D'autres ont préconisé la suppression de cette référence, privilégiant une formulation simplifiée de la disposition. | UN | واقترح بعض الأعضاء الآخرين حذف تلك الإشارة، مفضلين بدلاً منها صياغة مبسطة للنص. |
| On a estimé toutefois que la seconde phrase de l'explication laissait entendre que le projet d'article ne remplissait pas son objectif, et il a été proposé de la supprimer. | UN | بيد أنه أشير إلى أن الجملة الثانية من التوضيح تفيد ضمنا بأن مشروع المادة لم يحقق في الواقع غرضه المعلَن، ومن ثم اقترح حذف تلك الجملة. |
| Certaines de ces délégations étaient favorables à l'idée de supprimer la phrase ou de la remplacer par la dernière phrase de la refonte proposée ci-dessus. | UN | وأيد بعض منها حذف تلك الجملة أو الاستعاضة عنها بالجملة اﻷخيرة من الصيغة الجديدة المشار إليها أعلاه. |
| De ce fait, il propose de supprimer ce paragraphe. | UN | وتقترح المكسيك، من جانبها، حذف تلك الفقرة. |
| Cette proposition a été appuyée et le Groupe de travail est donc convenu de supprimer ce mot. | UN | ولقي هذا الاقتراح تأييداً، واتَّفق الفريق العامل من ثم على حذف تلك الكلمة. |
| On a proposé de supprimer ce paragraphe au motif qu'il comportait de trop nombreux détails, rarement présents dans un règlement d'arbitrage moderne. | UN | واقتُرح حذف تلك الفقرة لأنها تفرط في إيراد تفاصيل قيل إنها نادرا ما توجد في قواعد التحكيم الحديثة. |
| Il propose donc qu'on envisage de supprimer ce paragraphe et, pour être cohérent, également le paragraphe 3 du projet d'article. | UN | ولذلك يقترح النظر في حذف تلك الفقرة، وبالتالي أيضا الفقرة 3 من مشروع المادة. |
| Après un débat, il a été convenu de supprimer ces mots. | UN | وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف تلك العبارة. |
| Cette suggestion a été appuyée et il a été convenu de supprimer ces mots. | UN | ولقي هذا الاقتراح قبولاً، واتُّفق على حذف تلك العبارة. |
| Si la proposition tendant à expliquer les fondements de l'approche suivie dans le Guide a été largement appuyée, celle tendant à supprimer ces phrases n'a pas été suffisamment appuyée. | UN | وبينما أُبدي تأييد واسع لاقتراح شرح أسباب النهج المتبع في الدليل، لم يلقَ اقتراح حذف تلك الجمل تأييدا كافيا. |
| On aurait pu supprimer cette référence sans modifier le sens du paragraphe. | UN | فقد كان من الممكن حذف تلك الإشارة من دون أن يغير ذلك معنى الفقرة. |
| Il conviendrait par conséquent de supprimer cette phrase. | UN | واقترح بناء على ذلك حذف تلك الجملة. |
| . Pourquoi cette charge devrait-elle être, par rapport aux autres cas, alourdie dans ceux où l’autorité ou la direction de fait est invoquée? Il est proposé de supprimer cette expression. | UN | فلماذا يكون هذا العبء في الحالات التي يعتمد فيها على السلطة المباشرة أو التوجيه المباشر أثقل منه في الحالات اﻷخرى؟ ومن ثم يقترح حذف تلك العبارة. |
| Cependant, on a fait observer que la suppression de cette phrase risquait de créer un vide car on ne savait pas exactement ce qu'il advenait de la mesure préliminaire après que la partie avait eu la possibilité de présenter ses arguments. | UN | غير أنه أشير إلى أن حذف تلك الجملة قد يحدث ثغرة تتمثل في أنه لا يكون واضحا ماذا يحدث للأمر الأوّلي بعد إعطاء المدّعى عليه فرصة لعرض قضيته. |
| 9. M. SHEARER (Rapporteur pour l'Observation générale) est tout à fait opposé à la suppression de cette phrase. | UN | 9- السيد شيرير (المقرر المعني بالتعليق العام): قال إنه يعارض تماماً حذف تلك الجملة. |
| Si la Commission estimait que la première phrase n'était pas claire, il serait préférable de la supprimer plutôt que de la développer comme il avait été proposé. | UN | وإذا رأت اللجنة أن الجملة الأولى من التوصية غير واضحة، فإن من المفضل حذف تلك الجملة، لا تفصيلها على النحو المقترح. |
| Il s'agit là d'une notion très difficile à cerner et le mieux serait peut-être de supprimer purement et simplement cet alinéa. | UN | ويصعب جدا إيجاد تعريف لهذا المفهوم، وربما يكون أفضل إجراء هو ببساطة حذف تلك الفقرة الفرعية. |
| L'orateur propose donc qu'on supprime cet alinéa. | UN | واقترح بناء على ذلك حذف تلك الفقرة الفرعية. |