ويكيبيديا

    "حراجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • forestières
        
    • forestiers
        
    • forestière
        
    • arbres
        
    • foresterie
        
    • agroforestiers
        
    :: Création de serres pour les espèces forestières et de serres pour les arbres fruitiers ou agrandissements des serres existantes sur les sites; UN :: إنشاء مشاتل حراجية وأخرى للأشجار المثمرة أو تطوير المشاتل القائمة في مواقع العمل.
    Deuxièmement, plusieurs types d'activités forestières sont désormais généralement considérées comme étant écologiquement viables. UN وثانيها، أنه يُسلم اﻵن باستدامة عمليات حراجية عدة.
    Cette hiérarchisation des priorités doit se faire dans le cadre des plans nationaux, en prêtant attention à d'éventuelles compensations entre les forêts ou zones forestières. UN وينبغي تحديد هذه اﻷولويات في إطار الخطط الوطنية العامة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعمليات المقايضة الممكنة باتخاذ تدابير التعويض في غابات أو مناطق حراجية أخرى.
    Activités intéressant le Comité : Conduit des programmes forestiers communautaires (villages) et scolaires dans le nord et le centre du Burkina Faso. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تقوم ببرامج حراجية في القرى والمدارس في المنطقتين الشمالية والوسطى من بوركينا فاصو.
    À l'heure actuelle, 54 pays en développement exécutent des programmes d'action forestiers nationaux et 26 autres pays ont mis en oeuvre des processus de planification. UN وهناك اﻵن ٥٤ بلدا ناميا تنفذ برامج حراجية وطنية فضلا عن ٢٦ بلدا عاكفة على عمليات للتخطيط.
    Le maintien à son niveau actuel du volume de carbone stocké par les forêts exigera une politique forestière durable et continue. UN واﻹبقاء على مستوى الكربون مخزناً في الغابات سيتطلب سياسة حراجية مستدامة متواصلة.
    Améliorations: Données d'activité: Pour le CATF, établir des cartes forestières et des inventaires pour chaque espèce à intervalles d'au moins cinq ans; effectuer une surveillance et une enquête par sondage détaillé pour estimer le taux de croissance de chaque espèce. UN التحسينات: البيانات عن الأنشطة: فيما يتعلق بتغيير استخدام الأرض والحراجة، يلزم إعداد خرائط حراجية وقوائم جرد لكل نوع من الأنواع على فترات من خمس سنوات على الأقل؛ وإجراء مسح ورصد مفصلين لتقدير معدل نمو كل نوع.
    5. Déforestation - inaptitude à gérer les forêts de façon à obtenir des rendements constants et coupes irréversibles des zones forestières Aggravation de l'envasement en aval UN 5 - إزالة الغابات - أي عدم القدرة على إدارة الغابات لإعطاء غلات مستدامة والقطع الكامل لمناطق حراجية التحات،
    Par ailleurs, plusieurs pays ont adopté de nouvelles législations forestières et foncières plus conformes aux exigences de décentralisation et de responsabilisation des communautés de base. UN ومن ناحية أخرى اعتمد العديد من البلدان، تشريعات حراجية وعقارية جديدة أكثر تمشياً مع مستلزمات تحقيق اللامركزية وإيجاد الإحساس بالمسؤولية لدى المجتمعات المحلية الأساسية.
    En Indonésie, malgré les modifications apportées à la législation afin de promouvoir les droits communautaires dans les zones forestières, la proportion des terres considérées comme forêts domaniales qui font actuellement l'objet de baux d'occupation communautaire ne dépasse pas 0,2 %. UN وفي إندونيسيا، ورغم إدخال تغييرات على التشريعات ترمي إلى تعزيز حقوق المجتمعات المحلية في الغابات، لا يوجد حاليا في ملكية المجتمعات المحلية سوى 0.2 في المائة مما يُعتبر مناطق حراجية حكومية.
    Par ailleurs, une meilleure coordination a été mise en place entre la Commission et d’autres instances qui contribuent aussi à ce qu’un consensus mondial se dégage autour des politiques à suivre dans les secteurs posant des problèmes de développement durable comme le Forum intergouvernemental sur les forêts qui continue de rallier un grand nombre de pays autour d’une définition commune des politiques forestières rationnelles. UN إضافة إلى ذلك، تم تحقيق تنسيق أفضل بين اللجنة والهيئات اﻷخرى التي تعمل لتحقيق توافق عالمي في اﻵراء بشأن السياسات التي ينبغي تنفيذها في القطاعات الحيوية للتنمية المستدامة، كالفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، الذي واصل ربط بلدان كثيرة بأواصر تفاهم مشترك قائم على سياسة حراجية سليمة.
    71. Les formes et activités de l'homme qui portent atteinte au droit à un environnement sain se traduisent par une déforestation et un déboisement plusieurs fois séculaires, qui ont entraîné des pertes forestières substantielles consécutives à une dégradation de l'environnement. UN ٠٧- وتتمثل أشكال أنشطة اﻹنسان التي تحيف على الحق في سلامة البيئة، في إزالة الغابات، وفي قطع اﻷشجار عدة مرات في الجيل الواحد، اﻷمر الذي يؤدي إلى خسائر حراجية ضخمة مترتبة على تدهور البيئة.
    Dans la deuxième section du rapport, le transfert des techniques est analysé en tant qu'élément important pouvant permettre aux pays en développement de sauter des étapes dans la gestion écologiquement viable de leurs ressources forestières et dans la mise en place d'industries forestières plus compétitives et plus performantes. UN ويبحث القسم الثاني من هذا التقرير نقل التكنولوجيا كخطوة هامة بالنسبة للبلدان النامية كي تتقدم بقفزات واسعة في إدارة مواردها الحراجية على اساس مستدام، وفي إنشاء صناعات حراجية ذات كفاءة وقدرة على المنافسة.
    [NOTE: Les dispositions à insérer établiraient un mécanisme de marché pour le carbone forestier, auquel pourrait participer une Partie qui aurait inscrit un niveau d'émissions forestières dans sa liste nationale. UN [ملاحظة: ستنشئ الأحكام التي ستدرَج لاحقاً آلية لسوق الكربون الحرجي، يمكن أن يشارك فيها الطرف الذي سجل مستوى انبعاثات حراجية وطنية في جدوله الوطني.
    Parmi les sols forestiers, on distingue les terres boisées et les terres non boisées (clairières, etc.). UN وتنقسم اﻷراضي الحراجية بدورها الى حراجية كثيفة وحراجية غير كثيفة )الفرجات وما أشبه(.
    Une étude de la transformation aérobie du PCP, pratiquée sur des boues et des sols forestiers, a été réalisée par le Gouvernement japonais pour confirmer la transformation du PCP en PCA. UN وقد أجرت الحكومة اليابانية دراسة عن التحول الهوائي للفينول الخماسي الكلور في حمأة وتربة حراجية لتأكيد تحوله إلى الأنيسول الخماسي الكلور.
    Dans les sols forestiers aérobies, on a montré que jusqu'à 26 % de la quantité initiale de PCP se transformait en PCA. UN وعند اختبار الفينول الخماسي الكلور في تربة حراجية هوائية، تحول ما يقرب من 26٪ من الفينول الخماسي الكلور الأصلي إلى أنيسول خماسي الكلور.
    Les enfants de moins de 16 ans ne peuvent être employés dans une entreprise industrielle, une entreprise faisant de l'exploitation forestière, un garage ou une station-service, un hôtel ou un restaurant, un théâtre, une discothèque, un stand de tir, une salle de bowling ou de billard, ni manoeuvrer un ascenseur. UN ولا يجوز توظيف اﻷطفال دون السادسة عشرة في أي مؤسسة صناعية أو حراجية أو في الكراجات ومحطات خدمة السيارات أو الفنادق والمطاعم أو المسارح أو صالات الرقص أو غرف التدريب على الرماية أو صالات البولنغ أو البلياردو أو في تشغيل المصاعد.
    62. Une petite plantation d'arbres à l'est de l'île produit du bois de charpente qui sert à fabriquer des portails et des clôtures et qui est également utilisé pour la construction. UN وكان هناك أيضا أعداد صغيرة من الحمير وعدد صغير من الخنازير. ٦٢ - وهناك مزرعة حراجية صغيرة شرقي الجزيرة توفر اﻷخشاب التي تستخدم في صنع البوابات واﻷسوار فضلا عن أشغال البناء العامة.
    84. Dans le domaine de la foresterie, la FAO exécute actuellement des projets interrégionaux et régionaux particulièrement importants pour la CEPD et la CTPD, dans toutes les régions en développement. UN ٨٤ - وفيما يتعلق بالحراجة، تقوم منظمة اﻷغذية والزراعة حاليا في جميع المناطق النامية بتنفيذ مشاريع حراجية أقاليمية واقليمية ذات أهمية خاصة للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    Grâce à des projets pilotes, plus de 2 000 familles de paysans ont reçu une aide pour gérer leurs terres dans le cadre de plans de reforestation et de systèmes agroforestiers respectueux de l'environnement. UN وفي اختبارات تجريبية، تلقى أكثر من 000 2 أسرة من أسر الفلاحين المساعدة في ادارة شؤون الأراضي في اطار خطط اعادة تحريج ونظم زراعة حراجية سليمة من الناحية الايكولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد