ويكيبيديا

    "حرب بموجب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de guerre en vertu
        
    • de guerre au regard
        
    • de guerre aux termes
        
    • de guerre au sens
        
    • de guerre selon
        
    • de guerre dans
        
    Cette destruction indiscriminée des biens constitue un crime de guerre en vertu de l'article 147 de la quatrième Convention de Genève. UN وهذا التدمير العشوائي للسلع يمثل جريمة حرب بموجب المادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Israël a également utilisé des civils comme boucliers humains, ce qui constitue un crime de guerre en vertu du Statut de Rome. UN كما خلصت البعثة إلى أن استعمال الدروع البشرية يشكل جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي.
    Il convient en outre de souligner que le fait de tuer et de blesser volontairement des civils constitue un crime de guerre en vertu du droit international humanitaire, aux termes de l'article 147 de la quatrième Convention de Genève. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من التشديد على أن القتل المتعمد للمدنيين وإصابتهم بجراح يشكل جريمة حرب بموجب القانون الإنساني الدولي، وفقا للمادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Je rappelle à nouveau que le fait de diriger intentionnellement des attaques contre des soldats de la paix constitue un crime de guerre au regard du droit international. UN وأكرر التأكيد بأن شن مثل هذه الهجمات عمدا على حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة يشكل جريمة حرب بموجب القانون الدولي.
    Ces mesures ont également été jugées illégales par la Cour internationale de Justice et sont considérées comme des crimes de guerre aux termes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN كما أن محكمة العدل الدولية اعتبرت هذه الأعمال أعمالا غير قانونية وتعد جرائم حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'arrivée continue de nouveaux colons viole la Convention de Genève et constitue un crime de guerre au sens du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ووصول المستوطنين المستمر ينتهك اتفاقيات جنيف ويُعتبر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Mission note par ailleurs que l'utilisation de boucliers humains constitue aussi un crime de guerre selon le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتلاحظ البعثة أن استخدام الدروع البشرية يشكل هو الآخر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La délégation canadienne a travaillé pour que de telles agressions soient qualifiées de crimes de guerre dans le Statut de Rome créant la Cour. UN وكان وفده قد عمل من أجل ضمان أن تعتبر الاعتداءات هذه جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة.
    La question des < < femmes de réconfort > > constitue un crime de guerre en vertu du droit international humanitaire et pourrait constituer, dans certaines circonstances, un crime contre l'humanité. UN وتشكل قضية " نساء المتعة " جريمة حرب بموجب القانون الإنساني الدولي، وقد تشكل، في ظروف محددة، جريمة ضد الإنسانية.
    Notant également que le recrutement et l'utilisation d'enfants de moins de 15 ans sont interdits par le droit international humanitaire et peuvent être définis comme des crimes de guerre en vertu de la Convention de Genève. UN ويشيران أيضاً إلى أن تجنيد واستخدام الأطفال دون الخامسة عشرة محظوران بموجب القانون الإنساني الدولي، ويمكن تعريفهما بجريمة حرب بموجب اتفاقية جنيف.
    43. Peut—être la partie la plus révolutionnaire du statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda est l'article 4 qui définit les actes pouvant constituer un crime de guerre en vertu de l'article 3 commun aux Conventions de Genève où il est question des conflits internes. UN ٣٤- ولعل الجزء اﻷكثر ثورية في النظام اﻷساسي للمحكمة هو المادة ٤، التي تلخص العناصر التي يمكن أن تمثل جريمة حرب بموجب المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف المتعلقة بالنزاعات الداخلية.
    56. Huit autres personnes, constituant le groupe de Stikovo, ont été reconnues coupables de crimes de guerre, en vertu de l'article 120, paragraphe 1, du Code pénal croate. UN 56- وأُدين ثمانية أشخاص آخرين، معروفين باسم مجموعة ستيكوفو، بارتكاب جرائم حرب بموجب الفقرة 1 من المادة 120 من القانون الجنائي الكرواتي.
    Il insiste sur le fait que des attaques ciblant les soldats de la paix des Nations Unies durant un conflit armé peuvent constituer des crimes de guerre en vertu du droit international applicable et demande à toutes les parties de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu du droit international humanitaire. UN ويشدد على أن الاعتداء على أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة خلال صراع مسلح يمكن أن يشكل جريمة حرب بموجب القانون الدولي المنطبق، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Les violations prouvées sont passibles de peines en tant que crimes de guerre en vertu de l'article 8 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et éventuellement, sous réserve d'une enquête plus poussée, en tant que crimes contre l'humanité, en vertu de l'article 7 du Statut de Rome. UN ويُعاقَب مرتكبو الانتهاكات الموثّقة عليها بوصفها جرائم حرب بموجب المادة 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، كما أنه من المحتمل أن يُعاقب مرتكبوها، في انتظار إجراء المزيد من التحقيقات، بوصفها جرائم ضد الإنسانية بموجب المادة 7 من نظام روما الأساسي.
    Nous rappelons que ces politiques et ces actes systématiques et délibérés de la part d'Israël constituent des crimes de guerre au regard de la quatrième Convention de Genève et aux termes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن نشدد على حقيقة أن هذه السياسات والإجراءات التي تعتمدها إسرائيل بصورة منهجية ومتعمدة تشكل جرائم حرب بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En effet, la confiscation et la colonisation des terres d'un autre peuple et le transfert forcé de ce peuple hors de ces terres constituent des crimes de guerre au regard du droit international et ne sauraient être justifiés ni excusés sous aucun prétexte. UN وبالفعل، فمصادرة واستعمار أرض شعب آخر وتشريده بالقوة ونقله من تلك الأرض تشكل كلها جرائم حرب بموجب القانون الدولي ولا يمكن تبريرها أو التماس عذر لها بأي ذريعة من الذرائع.
    Plus encore, la colonisation délibérée et systématique qu'Israël mène dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, constitue un crime de guerre au regard du Statut de Rome de la Cour pénale internationale; UN أضف إلى ذلك أنّ التوسع الاستيطاني الإسرائيلي المتعمد والمنهجي للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، يشكل جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Nous rappelons une fois de plus que ces politiques et ces actes systématiques et prémédités de la part d'Israël constituent des crimes de guerre aux termes de la quatrième Convention de Genève et du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ومرة أخرى، نشير أيضا إلى أن هذه السياسات والإجراءات الإسرائيلية، المتبعة على نحو منهجي ومتعمد، تشكل جرائم حرب بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    74. Le Bureau du Procureur a inculpé les prévenus de viol en tant que crime de guerre aux termes de l'article commun 3, alors même que le viol n'y est pas explicitement mentionné. UN ٤٧- ووجه مكتب المدعي العام تهمة الاغتصاب إلى المتهمين بوصفه جريمة حرب بموجب المادة ٣ المشتركة رغم أن الاغتصاب لم يذكر بشكل صريح في تلك المادة.
    81. Le fait d'ordonner le déplacement de la population civile pour des raisons ayant trait au conflit, sauf dans les cas où la sécurité des civils ou des impératifs militaires l'exigent, constitue un crime de guerre au sens du Statut de Rome. UN 81- يمثل الأمر بتشريد السكان لأسباب تتصل بالنزاع جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي، إلا إذا تم ذلك للحفاظ على أمن المدنيين المعنيين أو إلا إذا تطلبت الأسباب العسكرية ذلك.
    Je condamne avec la plus grande fermeté les agressions contre le personnel et les convois de l'ONUCI et je répète que les attaques délibérées visant directement des soldats de la paix des Nations Unies constituent des crimes de guerre au sens du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et que leurs auteurs sont passibles de poursuites. UN وأدين أشد الإدانة الهجمات المرتكبة ضد أفراد البعثة وقوافلها، وأكرر بأن الهجمات المتعمدة والمباشرة المنفذة ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة تشكّل جرائم حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Mission note par ailleurs que l'utilisation de boucliers humains constitue aussi un crime de guerre selon le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتلاحظ البعثة أن استخدام الدروع البشرية يشكل هو الآخر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En droit international humanitaire, ces violations sont qualifiées d'infractions graves dans les Conventions de Genève du 12 août 1949 et le Protocole additionnel I y relatif, et aussi de crimes de guerre dans le droit coutumier des conflits armés. UN ويُشار إلى هذه الانتهاكات في القانون الإنساني الدولي بوصفها انتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكول الأول الملحق بها، وبوصفها أيضاً جرائم حرب بموجب القانون العرفي للمنازعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد