ويكيبيديا

    "حرب فييت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la guerre du Viet
        
    la guerre du Viet Nam, comment s'est-elle terminée? L'aigle américain a dû aller voir le Viet Cong et parler avec lui. UN وكيف انتهت حرب فييت نام؟ كان على النسر الأمريكي أن يذهب إلى الفييت كونغ ويتحدث إليهم.
    Les Américains le savent bien eux qui s'efforcent toujours, en vain jusqu'ici, de rechercher certains de leurs soldats disparus pendant la guerre du Viet Nam. UN واﻷمريكان أول من يعرف ذلك فهم ما زالوا يبحثون حتى اﻵن عن بعض مفقوديهم في حرب فييت نام ودون طائل.
    L'exemple le plus connu et le mieux documenté est l'utilisation de ce qu'on appelle < < l'agent orange > > et d'autres herbicides pendant la guerre du Viet Nam. UN ومن أفضل الأمثلة على ذلك وأكثرها توثيقاً استخدام ما يُعرف بالعامل البرتقالي وغيره من مبيدات الأعشاب أثناء حرب فييت نام.
    la guerre du Viet Nam n'était pas encore achevée. UN ولم تكن حرب فييت نام قد وصلت بعد إلى نهايتها.
    Les formes les plus récentes de coopération économique dépassent désormais les anciens clivages de la guerre froide; les Etats qui ont pris part à la guerre du Viet Nam commencent, par exemple, à participer au développement général de la région. UN وتتجاوز أشكال التعاون الاقتصادي اﻷحدث ما فرضته الحرب الباردة من قيود متجذرة؛ فعلى سبيل المثال، تدخل اﻵن الدول التي شاركت في حرب فييت نام في المسار العام للجهود اﻹنمائية في المنطقة.
    Nous savons que nos frères pakistanais sont également pleinement conscients des sacrifices que nous avons consentis lorsque l'Afghanistan a servi de bouclier pour protéger les territoires pakistanais contre la plus importante mobilisation des forces armées depuis la guerre du Viet Nam. UN ونثق بأن أشقاءنا الباكستانيين يدركون تماما أيضا تضحياتنا عندما كانت أفغانستان الدرع الذي يحمي اﻷراضي الباكستانية في مواجهة أكبر تعبئة قام بها أي جيش من الجيوش منذ حرب فييت نام.
    Hier, ces hommes mouraient en vain lors de la guerre du Viet Nam, aujourd'hui ils servent de boucliers humains sur les champs de bataille des guerres d'agression menées par les États-Unis en Iraq et en Afghanistan. UN وقد لقوا حتفهم عبثا بالأمس في حرب فييت نام، أما اليوم فيُستخدمون كوقود للمدافع ودروع للرصاص في ميادين القتال في حربي العراق وأفغانستان العدوانيتين.
    Certains éléments de cette organisation avaient servi l'ancien régime du Viet Nam du Sud pendant la guerre du Viet Nam et avaient commis des délits graves à l'encontre de leur propre peuple. UN وأعرب عن رأي مفاده أن بعض عناصر تلك المنظمة كانت تعمل لحساب النظام السابق في فييت نام الجنوبية خلال حرب فييت نام وأنها ارتكبت جرائم خطيرة ضد أهلها.
    Au Laos et au Cambodge, il est certain que les sousmunitions larguées pendant la guerre du Viet Nam continuent à présenter d'importants dangers pour les civils. UN ومن المؤكد أن الذخائر الصغيرة التي أُلقيت في لاوس وكمبوديا في أثناء حرب فييت نام لا تزال تشكل خطراً كبيراً على السكان المدنيين.
    Les ÉtatsUnis, par exemple, ne reconnaissent pas l'objection de conscience sélective, comme l'a confirmé la Cour suprême lors d'une affaire concernant la guerre du Viet Nam. UN فالولايات المتحدة، مثلاً، لا تعترف بالاستنكاف الضميري الانتقائي وقد أيدت المحكمة العليا هذا الموقف في قضية نابعة من حرب فييت نام.
    La situation a évolué dans les années 60 et des demandes ont été acceptées durant la guerre du Viet Nam. UN ونشأ الاستنكاف الضميري الانتقائي في أستراليا في فترة الستينات من القرن الماضي، وكُسبت بعض الدعاوى التي رُفعت أثناء حرب فييت نام.
    Nous compatissons sincèrement aux sentiments des familles américaines dont les êtres chers ont été portés disparus à la suite de la guerre du Viet Nam, et nous ne manquerons pas de continuer à coopérer activement avec le Gouvernement et le peuple américains sur la question des soldats américains portés disparus au Viet Nam. UN ونحن نشعر بتعاطف عميق إزاء مشاعر اﻷسر اﻷمريكية التي فقدت أحباءها في حرب فييت نام، ولقد تعاونا في الماضي ونتعاون اﻵن وسنستمر في تعاوننا النشط في المستقبل مع الحكومة اﻷمريكية والشعب اﻷمريكي فيما يتعلق بقضية المفقودين أثناء العمليات.
    Elle a commencé à utiliser ses avions pour exécuter, de façon toujours plus ouverte, hostile et dangereuse, ses activités en territoire cubain, recourant pour cela à des avions Cessna à double queue, de conception militaire, provenant des forces armées des États-Unis qui s'en étaient servis lors de missions d'exploration et de combat pendant la guerre du Viet Nam. UN فقد شرعوا في استخدام طائراتهم في أنشطة أكثر سفورا وعداء وخطورة في أراضي كوبا. وفي تنفيذ عملياتهم، استخدموا طائرات سيسنا المزدوجة الذيل والمصممة عسكريا التابعة للقوات المسلحة اﻷمريكية، وهي طائرات كانت تستخدم في عمليات استطلاعية وقتالية في حرب فييت نام.
    Où en sommes-nous arrivés pour que des diplomates des États-Unis, dans le cadre de la plus répugnante mission depuis la guerre du Viet Nam, puissent déclarer au monde qu'ils lui confèrent quelques mois de souveraineté avant de la piétiner si le monde ne s'associe pas à eux dans leur guerre contre Cuba? UN فإلــى أي حال ألنــا وقــد أصبحنــا نستمع إلــى دبلوماسيــي الولايات المتحدة وهم يخبرون العالم، في أقبــح مهمــة لهم منذ حرب فييت نام، أنهم سيمنحونه شهــورا قليلة من السيادة قبل أن يدوسوه باﻷقدام إذا لم ينضم إليهم في حربهم ضد كوبا؟
    Aujourd'hui, plusieurs responsables de la guerre du Viet Nam ont exprimé en privé comme en public qu'il s'agissait d'une erreur, «qu'ils s'étaient trompés, terriblement trompés». UN واليوم، يعترف العديد من المسؤولين عن حرب فييت نام، في مجالسهم الخاصة أو بصورة علانية، أنها كانت خطأ - وأنهم كانوا على " خطأ بل على خطأ شنيع " .
    Ainsi, non seulement a-t-elle collaboré et envoyé des forces aux côtés de l'armée des États-Unis pendant la guerre du Viet Nam, dans laquelle 4 millions de Vietnamiens ont perdu la vie, mais elle a également participé avec enthousiasme à l'invasion de l'Iraq, une guerre < < préventive > > totalement illégale, avec plus de 2 000 soldats. UN وهكذا نرى أنها لم تكتف بالتعاون مع الولايات المتحدة وإرسال قوات إلى جانب جيشها في حرب فييت نام، التي أزهقت فيها أرواح أربعة ملايين فييتنامي، بل شاركت بهمة بأكثر من 000 2 جندي في اجتياح العراق، وهي حرب استباقية، لا شرعية لها مطلقا.
    la guerre du Viet Nam, de la fin des années 60 au début des années 70, constitue un exemple où l'installation de bases militaires a favorisé le développement du commerce sexuel. UN 9 - وتبين حرب فييت نام في أواخر الستينات وأوائل السبعينات هذه الحالة حيث حفز إقامة القواعد العسكرية توليد أنشطة لاستغلال الجنس لأغراض تجارية.
    Le Gouvernement prévoit être en mesure d'assurer d'ici à 2010 une protection sociale à 90 % des enfants vivant dans des conditions particulières, notamment les orphelins et les enfants handicapés, ainsi qu'aux personnes ayant été victimes durant leur enfance de l'emploi de l'agent orange pendant la guerre du Viet Nam. UN وتعتزم الحكومة أن تضمن بحلول عام 2010 الرعاية الاجتماعية لنحو 90 في المائة من الأطفال الذين يعيشون في ظروف خاصة كالأيتام والأطفال ذوي الإعاقات والأشخاص الذين تأثروا وهم أطفال من استخدام غاز الأورانج أثناء حرب فييت نام.
    Le FURLO ayant été dissous depuis de nombreuses années, durant la guerre du Viet Nam, ses activités ne peuvent avoir une quelconque incidence sur les actions que le PRT mène depuis 1995, année de son affiliation au Conseil économique et social. UN وقـد انحلــت الجبهة الموحدة لتحرير الأعراق المضطهدة منذ سنوات عديـدة إبـان حرب فييت نام، ومن ثـم، لا يمكن أن تكون أنشطتها قـد أثـرت، بأي شكل من الأشكال، على ما ظـل الحزب الراديكالي عبر الوطني يقـوم بــه منذ انتسابه إلى المجلس في عام 1995.
    35. En République démocratique populaire lao, les bombes à dispersion non explosées datant de la guerre du Viet Nam continuent de tuer 100 à 300 personnes par an. UN 35- ولا تزال القنابل العنقودية غير المنفجرة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التي خلفتها حرب فييت نام، تتسبب في قتل عدد يتراوح بين 100 و300 شخص كل سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد