Seule une Palestine libre et souveraine pourra assurer à Israël la paix, la sécurité à l'intérieur de ses frontières et la stabilité politique dans la région auxquelles elle aspire légitimement. | UN | ولا يمكن الاستجابة لرغبة إسرائيل المشروعة في السلام مع جيرانها، والتمتع بالأمن داخل حدودها، وتحقيق الاستقرار في المنطقة إلا بقيام دولة فلسطينية حرة وذات سيادة. |
La vie politique est ouverte et réglée par la concurrence, la presse est libre et s'exprime, même face aux menaces ou aux harcèlements. | UN | والعملية السياسية مفتوحة وتنافسية، والصحافة حرة وذات صوت مسموع، حتى في مواجهة التهديدات والتحرشات. |
Un Venezuela nouveau est en train de naître et il peut se présenter au monde, libre et souverain, et reprendre résolument le flambeau d'un monde nouveau, d'un monde plus juste. | UN | لقد أخذت تولد فنزويلا جديدة، تولد لكي تقدم نفسها إلى العالم كفنزويـلا حرة وذات سيادة، على استعداد لكي ترفع بثبات رايات عالم جديد، يكون أكثر عدالة. |
Elles se sont conformées à l'obligation qui leur était faite d'assurer le retrait des troupes et moyens militaires syriens et de tenir des élections législatives libres et régulières. | UN | فقد تم الوفاء بمقتضيات انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية، فضلا عن إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية. |
Il est également important que les Iraquiens puissent garantir des élections libres et crédibles le 15 décembre. | UN | ومن الأهمية، بنفس القدر، الحاجة إلى ضمان العراقيين إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية في 15 كانون الأول/ديسمبر. |
Le Conseil souligne que des élections libres et crédibles organisées sans interférence ou influence étrangère seraient un autre signe essentiel de l'indépendance politique et de la souveraineté du Liban. | UN | ويؤكد المجلس أن إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية بدون تدخل أو تأثير أجنبيين سيشكل مؤشرا رئيسيا آخر على استقلال لبنان السياسي وسيادته. |
La paix entre Israël et le Liban est naturelle et essentielle, et elle est possible sans aucune difficulté, mais seulement lorsque le Liban sera redevenu un État authentiquement libre et souverain. | UN | " والسلام بين إسرائيل ولبنان طبيعي وأساسي، ومن الممكن إقامته بدون صعوبة، إذا ومتى أصبح لبنان دولة حرة وذات سيادة حقا. |
D'autres, notamment l'Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS), ont dénoncé ce qui, à leurs yeux, constituait le traitement préférentiel accordé au CNDP aux Patriotes résistants congolais (PARECO) durant le processus d'intégration. | UN | وندد آخرون، بما في ذلك تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة، بما اعتبروه معاملة تفضيلية للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية أثناء عملية الإدماج. |
Aussi les rapports sur le Nigéria avaient-ils surpris la délégation, non seulement par le grand nombre de statistiques douteuses et d'allégations non fondées qu'ils contenaient, mais aussi par la qualité des termes employés pour caractériser un État libre et souverain. | UN | ومن ثم، فقد أبدى الوفد دهشته للتقارير المتعلقة بنيجيريا، لا لما تتضمنه من إحصائيات كثيرة غير مدعمة وادعاءات لا أساس لها فحسب، وإنما أيضا لنوعية اللغة المستخدمة لوصف دولة حرة وذات سيادة. |
E. Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain | UN | هاء - تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة |
Le Nicaragua saisit également cette occasion pour se dire entièrement favorable à ce que l'Assemblée générale se prononce sur la question de la reconnaissance d'un État palestinien libre et souverain, comme elle aurait dû le faire il y a plus de 60 ans. | UN | تود نيكاراغوا أيضا أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن تأييدها الشديد للجمعية العامة على موقفها من مسألة الاعتراف بدولة فلسطينية حرة وذات سيادة، حيث كان ينبغي لذلك أن يتحقق منذ أكثر من 60 عاما. |
La MONUSCO a également aidé l'Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS), à sa demande, à s'intégrer dans les FARDC. | UN | وبناء على طلب تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة، دعمت بعثة منظمة الأمم المتحدة جهود هذا التحالف من أجل الاندماج في القوات المسلحة. |
Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain 69 | UN | جيم - تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة 82 |
C. Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain | UN | جيم - تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة |
Le Gouvernement et le peuple de la République bolivarienne du Venezuela se joignent à l'appel lancé pour qu'il soit mis fin, sans équivoque et dans les plus brefs délais, à la présence israélienne dans les territoires occupés comme condition préalable fondamentale à l'instauration d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient, et à la création définitive d'un État palestinien libre et souverain. | UN | إن جمهورية فنـزويلا البوليفارية حكومة وشعباً تشارك في المطالبة بوضع حد قاطع ودون ما إبطاء للوجود الإسرائيلي في الأراضي المحتلة كشرط مسبق لتحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، ولإنشاء دولة فلسطينية نهائية حرة وذات سيادة. |
Il a également indiqué qu'elles s'étaient conformées à l'obligation qui leur était faite d'assurer le retrait des troupes et moyens militaires syriens et de tenir des élections législatives libres et régulières. | UN | وأشار التقرير أيضا إلى أنه تم الوفاء بالمتطلبات المتمثلة في انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية من لبنان، وكذلك إجراء انتخابات تشريعية حرة وذات مصداقية. |
En prenant la parole devant l'Assemblée générale l'année dernière, j'ai pris l'engagement solennel que des élections libres et crédibles auront lieu au Nigéria durant le deuxième trimestre de cette année. | UN | عندما وقفت أمام الجمعية العامة في العام الماضي، قدمت تعهداً رسمياً بأن تجري نيجيريا انتخابات حرة وذات مصداقية في الربع الثاني من هذا العام. |
Elle a approuvé les efforts de réconciliation nationale et de rétablissement de l'autorité publique déployés par le Gouvernement ivoirien en vue de l'organisation d'élections libres et crédibles. | UN | وقالت إنها تؤيد الجهود التي تبذلها الحكومة لتحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلطة العامة من أجل تنظيم انتخابات حرة وذات مصداقية. |
Devant cet état de fait, un gouvernement de consensus, à la formation duquel ont participé toutes les forces vives du pays, y compris les partisans du parti Lavalas, a été installé avec pour mandat d'organiser des élections libres et crédibles au cours de l'année 2005. | UN | وفي ضوء هذه الحالة شكلت حكومة وفاق وطني - شاركت في تشكيلها جميع الجهات الفاعلة في البلاد، بما فيها أنصار حزب لافالاس، ونيطت بهذه الحكومة ولاية تنظيم انتخابات حرة وذات مصداقية في عام 2005. |
Dans mon dernier rapport, je faisais valoir que la tenue d'élections libres et régulières se déroulant conformément à des règles constitutionnelles libanaises élaborées en dehors de toute ingérence ou influence étrangère était un des meilleurs moyens d'assurer la pleine souveraineté, l'unité et l'indépendance politique du Liban. | UN | 24 - في تقريري الأخير، حددت مسألة إجراء انتخابات تشريعية حرة وذات مصداقية، وفقا للقواعد الدستورية الموضوعة دون تدخل أو نفوذ أجنبي، كوسيلة أساسية لإعادة تأكيد سيادة لبنان ووحدته واستقلاله السياسي. |
Heureusement, la terreur que cherchent à susciter tant d'attentats à la bombe, d'assassinats et de tentatives d'assassinat n'a réussi ni à déstabiliser le Liban, ni à empêcher la tenue d'élections législatives libres et crédibles ni à compromettre l'unité nationale ou l'indépendance politique du pays. | UN | ومن حسن الطالع أن أعمال الإرهاب، التي اتخذت شكل تفجيرات واغتيالات ومحاولات اغتيال، لم تفلح في زعزعة استقرار لبنان أو عرقلة إجراء انتخابات نيابية حرة وذات مصداقية، أو تقويض وحدته الوطنية واستقلاله السياسي. |