ويكيبيديا

    "حرجة من الموارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • critique de ressources
        
    Il faudra pour cela une masse critique de ressources humaines, appuyée par des ressources financières suffisantes. UN وسيتطلب هذا وجود كتلة حرجة من الموارد البشرية تدعمها موارد مالية كافية.
    Il est urgent de constituer une masse critique de ressources de base. UN وأشار إلى أن مسألة خلق كتلة حرجة من الموارد الأساسية باتت مسألة ملحة.
    Selon les prévisions, il faudra une masse critique de ressources pour obtenir des résultats aux niveaux local, national et régional. UN ومن المتوقع أنه ستكون هناك حاجة إلى مجموعة حرجة من الموارد لتحقيق اﻷثر اللازم على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية .
    La Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CELAC) a souligné qu'une masse critique de ressources de base est nécessaire pour atteindre les objectifs de développement dans la région et respecter le calendrier établi dans l'examen quadriennal. UN وقد شددت جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أن هناك حاجة إلى كتلة حرجة من الموارد الأساسية لبلوغ الأهداف الإنمائية في المنطقة، وإلى الالتزام بالجدول الزمني المحدد في الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات.
    à un développement durable Conscient de l'importance d'avoir une masse critique de ressources humaines et d'agents du changement pour la mise en œuvre effective des politiques environnementales et de développement existantes dans le contexte mondial et du rôle joué par l'éducation en matière d'environnement dans l'obtention d'une telle masse critique, UN إذ يدرك أهمية وجود كتلة حرجة من الموارد البشرية وعوامل التغيير من أجل فعالية تنفيذ السياسات القائمة في مجال البيئة والتنمية في السياق العالمي ودور التعليم البيئي في تحقيق وجود هذه الكتلة الحرجة،
    Les évaluations indiquent que l’un des principaux facteurs de réussite est l’existence d’une masse critique de ressources financières, dont dépend l’efficacité des programmes nationaux financés par le système des Nations Unies. UN ٢٢ - تظهر التقييمات أن أحد العوامل الرئيسية لتحقيق نتائج إيجابية هو توفر كتلة حرجة من الموارد المالية لكي تكون البرامج الوطنية التي تدعمها منظومة اﻷمم المتحدة فعالة.
    Les évaluations indiquent que l’un des principaux facteurs de réussite et de durabilité est l’existence d’une masse critique de ressources financières, dont dépend l’efficacité des programmes nationaux financés par le système des Nations Unies. UN ١٣ - وتظهر التقييمات أن أحد العوامل الرئيسية لتحقيق نتائج إيجابية ومستدامة هو توافر كتلة حرجة من الموارد المالية لتحقيق فعالية البرامج الوطنية التي تدعمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Toutefois, compte tenu des observations faites aux paragraphes 6 à 9 ci-dessus, le PNUD recommande au Conseil d'administration d'étudier la possibilité d'affecter une masse critique de ressources ordinaires aux pays à revenu intermédiaire afin d'appuyer les programmes nés de demandes spécifiques et les activités visant à l'efficacité du développement les plus importantes pour eux. UN ومع ذلك، وفي ضوء الفقرات من 6 إلى 9 أعلاه، يوصي البرنامج الإنمائي بأن ينظر المجلس التنفيذي في توفير كتلة حرجة من الموارد العادية للبلدان المتوسطة الدخل بغية الاستجابة للبرامج القائمة على الطلب ولأنشطة تعزيز فعالية التنمية الأنسب لها.
    Le Directeur général a également remercié les délégations de leurs propos encourageants au sujet des efforts déployés par l'UNICEF pour disposer d'une masse critique de ressources ordinaires, puisque l'organisation avait besoin de ressources de base suffisantes pour obtenir des résultats au profit des enfants. UN 114 - وشكر الوفود على بياناتهم الداعمة لجهود المنظمة لتأمين كتلة حرجة من الموارد الأساسية، مؤكدا أن اليونيسيف بحاجة إلى موارد عادية كافية من أجل تحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    Le Directeur général a également remercié les délégations de leurs propos encourageants au sujet des efforts déployés par l'UNICEF pour disposer d'une masse critique de ressources ordinaires, puisque l'organisation avait besoin de ressources de base suffisantes pour obtenir des résultats au profit des enfants. UN 275 - وشكر الوفود على بياناتهم الداعمة لجهود المنظمة لتأمين كتلة حرجة من الموارد الأساسية، مؤكدا أن اليونيسيف بحاجة إلى موارد عادية كافية من أجل تحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    Les pays donateurs doivent honorer leurs engagements de financement des activités opérationnelles des Nations Unies et, pour assurer que l'Organisation des Nations Unies dispose d'une masse critique de ressources de base, toutes les augmentations éventuelles des fonds affectés à des fins spécifiques doivent aller de pair avec des augmentations du financement des ressources de base. UN ودعت البلدان المانحة إلى الالتزام بتعهداتها بتمويل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة لتأمين بلوغ المنظمة كتلة حرجة من الموارد الأساسية، واشترطت أن تكون أي زيادة في الأموال المخصصة مقرونة بزيادة في الموارد الأساسية.
    Le montant de la base de programmation annuelle pour 2004-2007 avait été établi à 450 millions de dollars à un moment où les ressources ordinaires allaient en diminuant, pour veiller à ce qu'une masse critique de ressources soit disponible pour les rubriques fixes, étant entendu qu'au-delà de ce montant les ressources disponibles seraient exclusivement affectées aux rubriques variables. UN 18 - وقد حددت قاعدة البرمجة السنوية للفترة 2004-2007 بمبلغ 450 مليون دولار خلال فترة تتراجع فيها الموارد العادية بما يكفل إتاحة كتلة حرجة من الموارد للبنود الثابتة، فيما تتدفق حصراً أي مبالغ متاحة فوق هذا المستوى إلى البنود المتغيرة.
    La question des fonds non affectés (ressources de base) et affectés (ressources autres que les ressources de base) pour les organisations financées par des contributions volontaires n'est pas une question de proportionnalité; elle a plutôt à voir avec la qualité du financement et avec la capacité d'une organisation de maintenir son indépendance en ayant à sa disposition une masse critique de ressources. UN وليست قضية الأموال غير المحددة (الأساسية) والمحددة (غير الأساسية) للمنظمات الطوعيةِ التمويلِ مسألة تتعلق بالتناسب، بل بنوعية التمويل وبقدرة المنظمة على الحفاظ على استقلالها بامتلاك كتلة حرجة من الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد