Récipient sous pression: ne pas perforer ni brûler, même après usage. | UN | حاوية مضغوطة: عدم ثقبها أو حرقها حتى بعد الاستعمال. |
Les fours servent à durcir, brûler ou sécher les matériaux. | UN | وهي تستخدم لتقوية المواد أو حرقها أو تجفيفها. |
Dans une ville de 50 000 habitants, les coûts de mise en décharge et d'incinération sont de 95 dollars et 147 dollars, respectivement. | UN | وفي مدينة يبلغ عدد سكانها 000 50 نسمة، تبلغ تكاليف رمي النفايات في المطامر 95 دولارا وتكاليف حرقها 147 دولارا. |
b) Volume de sulfure d'hydrogène brûlé à titre de précaution avant l'agression : 30 millions de mètres cubes; | UN | ب - كميات كبريتيد الهيدروجين التي تم حرقها قبل العدوان للتخلص من تأثيراته السلبية ٣٠ مليون متر مكعب |
Les déchets médicaux sont incinérés dans certains hôpitaux, mais les informations ne sont pas à jour. | UN | أما النفايات الطبية فيتم حرقها في بعض المستشفيات، ولكن المعلومات ليست مكتملة. |
Il les a brûlées devant moi ! | Open Subtitles | لقد اعطيت ذلك الرجل مدخرات حياتي وماكان منه إلا حرقها في حديقتي |
Je vais devoir leur dire que l'île a été entièrement brûlée et que José Dolores a encore une fois réussi à s'échapper. | Open Subtitles | علي ان اخبرهم بان الجزيرة قد تم حرقها بالكامل وخوسيه دولوري من جديد قام بخرق الحصار |
En 2012, selon les informations enregistrées, plus de 8 600 arbres avaient été brûlés, déracinés ou volontairement endommagés d'une autre façon. | UN | وفي عام 2012، تم الإبلاغ عن أن أكثر من 600 8 شجرة قد جرى حرقها أو اقتلاعها أو إلحاق أضرار بها. |
Dans les zones rurales, les ménages ne collectent pas assez les ordures ménagères qu'ils font brûler pour s'en débarrasser. | UN | 76- وتعاني المناطق الريفية من نقص في خدمات جمع النفايات المنزلية حيث تلجأ إلى حرقها كوسيلة للتخلص منها. |
Mais ce qui est beau, Majesté, c'est qu'on aura beau tout arracher, tout abattre, tout brûler et tout jeter, avec de la volonté, on peut tout faire repousser. | Open Subtitles | يمكنك اجتثاثها وتقطيعها، يمكنك حرقها لرماد تذروه الرياح. لكن إن شئت، فيمكن زرعها لتصير كما كانت بالكامل. |
Ils ont essayé de la faire brûler vive. | Open Subtitles | كانوا يحاولون حرقها وهي على قيد الحياة، حسناً؟ |
Cette opération peut être réalisée en enlevant les produits en contenant du flux de déchets avant l'incinération. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق فرز المنتجات المحتوية على الزئبق من مجرى النفايات قبل حرقها. |
Cela souligne les avantages importants du compostage, des engrais modifiés et de la biogazéification par rapport à l'incinération. | UN | ويؤكد هذا أهمية تحويل النفايات إلى أسمدة، ومخصبات للتربة، والتحويل الغازي للنفايات بدلا من حرقها. |
La majorité de cet équipement obsolète est stocké, éliminé avec les déchets des ménages ou brûlé à l'air libre. | UN | ويجري تخزين غالبية هذه المعدات المتقادمة والتخلص منها مع النفايات المنزلية أو حرقها في الخلاء. |
D'après les éléments d'information dont on dispose, 100 000 roupies pakistanaises avaient été promises par visage brûlé. | UN | وقيل إنه دفع لهم مبلغ 000 100 روبية باكستانية عن كل فتاة استطاعوا حرقها بهذه المادة. |
La plupart des matières et articles contenant du pentaBDE en Europe ont probablement été mis en décharge, incinérés ou exportés. | UN | ويرجح أن معظم المواد المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم في أوروبا تم طمرها أو حرقها أو تصديرها. |
Il a été confirmé au Rapporteur spécial pendant son séjour au Burundi qu'une dizaine de parlementaires auraient été assassinés en 1995 et qu'à plusieurs reprises, les membres de leurs familles auraient été molestés ou tués, leurs maisons fouillées ou parfois brûlées. | UN | وتلقى المقرر الخاص لدى وجوده في بوروندي معلومات مؤكدة عن اغتيال نحو عشرة من البرلمانيين في عام ٥٩٩١ وعن تعرض أفراد أسرهم، مرارا، للتنكيل أو القتل، ولتفتيش منازلهم أو حرقها أحيانا. |
Salement brûlée, voiture écrasée. | Open Subtitles | تم حرقها بشكل كبير و سيارتها محطمة |
Les trésors impériaux, les 12 statues de bronze incluses, furent pillés ou brûlés. | Open Subtitles | واستولوا على الكنوز الملكية بما فيها الإثنا عشر رأسا البرونزية تم سرقتها أو حرقها |
On dirait des vrais, hein? Ca vire au rouge quand on les brûle. J'ai payé la pension alimentaire avec. | Open Subtitles | تعطي ألواناً مسلية عند حرقها جربت أن أستخدمها لنفقة الزوجة المطلقة |
Les installations de recyclage des déchets de matériel électrique et électronique permettent généralement de récupérer le métal, parfois les pièces en plastique, mais jamais la mousse de polyuréthane, qui finit comme déchet, parfois incinéré pour la production d'énergie. | UN | في وحدات إعادة تدوير النفايات الكهربائية والإلكترونية يتم عادة استرداد الأجزاء المعدنية وأحياناً الأجزاء اللدائنية ولكن رغوة البولي يورثيان لا تسترجع إطلاقاً وينتهي بها الأمر في كومة نفايات يمكن حرقها لاسترداد الطاقة. |
Ta mère a été incinérée d'après les instructions de son testament. | Open Subtitles | أمك تم حرقها وفقاً لتعليمات وصيّة الحياة الخاصة بها |
Python a livré sa mère à travers le pays juste pour la faire incinérer et puis récupérer ses cendres personnellement ? | Open Subtitles | بايثون شحن بقايا والدته على طول البلاد فقط من أجل حرقها و من ثم شخصياً قام بألتقاط رمادها ؟ |
On ne te paie pas assez pour vivre brulé à vie. | Open Subtitles | لا يدفع لك ما يكفي ليتم حرقها على قيد الحياة. |
Ah ouais, des pensées comme enterrement ou crémation, ou juste dépôt dans la chasse d'eau, à l'ancienne ? | Open Subtitles | حقاً ؟ هل تفكر في دفنها أو حرقها أم رميها في المرحاض ؟ |
On aurait dû la griller en même temps que Bartlett. | Open Subtitles | كان عليهم حرقها عندما اعدموا بارليت |
Ces derniers, y compris les téléphones portables, contiennent des matières plastiques et des halogènes (chlore et brome) qui, lorsqu'ils brûlent, peuvent provoquer la formation de dioxines et de furannes hautement toxiques et carcinogènes. | UN | وتحتوي الخردة الإلكترونية، بما فيها الهواتف النقالة على الدائن وهالوجينات (الكلور والبروم) التي يمكن أن يؤدي حرقها إلى تكون ديوكسينات وفيورانات وهي مواد شديدة السمية ومسرطنة. |