ويكيبيديا

    "حركة الأشخاص والسلع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • circulation des personnes et des biens
        
    • mouvement des personnes et des biens
        
    • circulation des personnes et des marchandises
        
    • mouvement des personnes et des marchandises
        
    La circulation des personnes et des biens a été particulièrement restreinte en Cisjordanie, ce dont ont pâti la production nationale ainsi que la circulation des biens et des services. UN وعلى وجه الخصوص، ازدادت باطراد القيود المفروضة على حركة الأشخاص والسلع في الضفة الغربية، لتعوق على نحو أشد الإنتاج المحلي وتداول السلع والخدمات.
    Ils ont également défini les activités prioritaires à mener dans le cadre de la création de couloirs et pour une plus grande liberté de circulation des personnes et des biens. UN كذلك حدد الاجتماع أيضاً الأنشطة ذات الأولوية التي يجب تنفيذها كجزء من تطوير الممرات وزيادة حركة الأشخاص والسلع.
    La circulation des personnes et des biens entre Gaza et la Cisjordanie reste une inconnue. UN وما زال مستقبل حركة الأشخاص والسلع بين غزة والضفة الغربية وبين غزة ومصر مجهولا.
    Nous appelons les autorités de Tiraspol à lever tous les obstacles à la liberté de mouvement des personnes et des biens dans les meilleurs délais. UN كما تدعو سلطات تيراسبول إلى إزالة جميع العقبات التي تكفل حرية حركة الأشخاص والسلع في أقرب وقت ممكن.
    La libre circulation des personnes et des marchandises, essentielles pour que le siège puisse assumer ses fonctions de gestion et de coordination, n'a pas toujours été possible. UN ذلك أن حركة الأشخاص والسلع دون قيود، وهو أمر أساسي بالنسبة إلى دور الإدارة والتنسيق الموكول إلى أي مقر، ليست ممكنة في أغلب الأحوال.
    Israël n'est guère enclin à permettre la libre circulation des personnes et des biens entre Gaza et l'Égypte. UN كما تـمانـع إسرائيل في السماح بحرية حركة الأشخاص والسلع بين غزة ومصر.
    Israël continue d'imposer de lourdes restrictions à la circulation des personnes et des biens, à l'intérieur, à l'entrée et à la sortie de l'ensemble du territoire palestinien occupé. UN وتواصل إسرائيل فرض قيود شديدة على حركة الأشخاص والسلع من وإلى جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Israël, puissance occupante, continue d'imposer plus de 500 postes de contrôle et barrages routiers dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, limitant délibérément et gravement la circulation des personnes et des biens. UN ولا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تفرض أكثر من 500 نقطة تفتيش وحاجز على الطرق في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، مقيدة بذلك عمدا وبشدة حركة الأشخاص والسلع.
    circulation des personnes et des biens en Cisjordanie UN حركة الأشخاص والسلع في الضفة الغربية
    Dans l'état actuel des choses, Israël continue d'empêcher la libre circulation des personnes et des biens aux points de passage de Gaza, l'accès à des fins humanitaires, les échanges commerciaux et économiques et le fonctionnement normal de la société palestinienne. UN وهكذا، فإن إسرائيل ما فبئت تمنع حرية حركة الأشخاص والسلع غير معابر غزة الحدودية، ودخول المساعدات الإنسانية، والأنشطة التجارية والاقتصادية، ومجرى الحياة الطبيعية في المجتمع الفلسطيني.
    circulation des personnes et des biens en Cisjordanie UN حركة الأشخاص والسلع في الضفة الغربية
    Aujourd'hui, la situation qui règne dans la bande de Gaza atteint le niveau d'une catastrophe humanitaire - cela étant une conséquence directe de la récente agression perpétrée par l'armée israélienne et de la limitation très stricte de la circulation des personnes et des biens. UN ووصلت الحالة الراهنة في قطاع غزة إلى مستوى الكارثة الإنسانية كنتيجة مباشرة للعدوان المسلح الأخير لقوات الدفاع الإسرائيلية والقيود القاسية المفروضة على حركة الأشخاص والسلع.
    Par la suite, le Président du Gouvernement du Sud-Soudan, Salva Kiir, a donné instruction à tous les gouverneurs d'État d'assurer la libre circulation des personnes et des biens vers le sud. UN وفي وقت لاحق، أوعز رئيس حكومة جنوب السودان، سلفا كير، إلى جميع ولاة الولايات أن يكفلوا حرية حركة الأشخاص والسلع صوب الجنوب.
    À cet égard, le projet de résolution exhorte la communauté internationale de donateurs à fournir rapidement l'aide promise au peuple palestinien et souligne qu'il importe à ce sujet d'assurer le libre passage de l'assistance au peuple palestinien et la libre circulation des personnes et des biens. UN وفي هذا الصدد، تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تعجل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها وتؤكد على أهمية كفالة حرية مرور المعونة وحرية حركة الأشخاص والسلع.
    A ce titre, le projet de résolution demande à la communauté internationale des donateurs de fournir rapidement l'aide promise au peuple palestinien, et souligne qu'il importe d'assurer le libre passage de l'assistance au peuple palestinien et la libre circulation des personnes et des biens. UN وفي ذلك الصدد، يهيب مشروع القرار بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بها كما يشدد على أهمية حرية مرور المعونة وحرية حركة الأشخاص والسلع.
    En outre, l'économie palestinienne a été gravement endommagée par les restriction sévères de la circulation des personnes et des biens, y compris à des fins humanitaire, imposées par la puissance d'occupation sur l'ensemble du territoire palestinien occupé. UN وعانى الاقتصاد الفلسطيني أيضاً بشكل فادح من استمرار سلطة الاحتلال في فرض أشد القيود على حركة الأشخاص والسلع في أرجاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها الحركة لأهداف طبية أو إنسانية.
    Il importe tout autant qu'Israël cesse ses activités de peuplement, lève les couvre-feux et relâche les restrictions qu'il a imposées à la circulation des personnes et des biens, pour améliorer notablement la situation humanitaire dans les territoires palestiniens. UN ولا يقل عن ذلك أهمية أن توقف إسرائيل أنشطتها الاستيطانية، وتلغـي حظر التجول وتخفـف القيود على حركة الأشخاص والسلع وبالتالي تتحسن الحالة الإنسانية تحسنـا ملموسا في الأراضي الفلسطينية.
    En outre, les rapports que nous donnent les médias et les communiqués officiels indiquent que les sévères restrictions imposées par le régime israélien au mouvement des personnes et des biens dans les territoires occupés est toujours en vigueur, particulièrement dans le cas des personnes. UN وفضلا عن هذا تفيد وسائل الإعلام كما تشير البلاغات الرسمية، إلى أن القيود القاسية التي يفرضها النظام الإسرائيلي على حركة الأشخاص والسلع لا تزال مطبقة، خاصة فيما يتعلق بحركة الأشخاص.
    Il existe entre le Rwanda et les pays limitrophes, notamment le Burundi, l'Ouganda, la Tanzanie et le Kenya, des mécanismes de consultations permanentes qui permettent à ces différents pays de discuter et d'échanger des informations en rapport avec les questions soulevées par le mouvement des personnes et des biens. UN تشترك رواندا مع البلدان المتاخمة لها، لا سيما بوروندي وأوغندا وتنـزانيا وكينيا، في آليات للتشاور المستمر تجيز لهذه البلدان مناقشة وتبادل معلومات متعلقة بالمسائل التي تطرحها حركة الأشخاص والسلع.
    La situation à Gaza ne cesse de se détériorer, plus de 1,5 million d'hommes, de femmes et d'enfants supportant depuis plus de deux ans un blocus pratiquement total de la circulation des personnes et des marchandises. UN ويواصل الوضع في غزة تدهوره مع معاناة ما يزيد عن 1.5 مليون رجل وامرأة وطفل منذ أكثر من عامين من حصار شبه تام على حركة الأشخاص والسلع.
    Selon la Banque mondiale, l'incapacité dans laquelle se trouve l'économie palestinienne d'exploiter pleinement son potentiel de production s'explique essentiellement par les restrictions imposées à la circulation des personnes et des marchandises. UN ووفقا للبنك الدولي، فإن عجز الاقتصاد الفلسطيني عن التحقيق الكامل لإمكانياته الإنتاجية جاء بشكل رئيسي نتيجة للقيود المفروضة على حركة الأشخاص والسلع.
    Israël continue à imposer un étouffant carcan de restrictions au mouvement des personnes et des marchandises, y compris médicales et humanitaires, et la situation socioéconomique des Palestiniens continue à se détériorer, aggravant encore leurs souffrances et leurs privations. UN وإزاء القيود الخانقة التي ما زالت إسرائيل تفرضها على حركة الأشخاص والسلع مما يشمل الحركة في المجالين الطبي والإنساني، يتوالى تدهور الأحوال الاقتصادية الاجتماعية للشعب الفلسطيني بما يعمق معاناته وضائقته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد