ويكيبيديا

    "حركة السفن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du trafic maritime
        
    • de trafic maritime
        
    • mouvements des navires
        
    • la circulation des navires
        
    • de circulation des navires
        
    • le trafic maritime
        
    • mouvements de navires
        
    Le premier satellite norvégien de surveillance du trafic maritime, basé sur le système AISSat-1, a été lancé en 2010. UN أُطلق في عام 2010 أول ساتل نرويجي لرصد حركة السفن بواسطة نظام تحديد الهوية الآلي الفضائي، وهو الساتل AISSat-1.
    Les dispositifs de séparation du trafic et autres systèmes d’organisation du trafic maritime peuvent se combiner avec un service de trafic maritime (STM), c’est-à-dire un service destiné à accroître la sécurité et l’efficacité du trafic maritime et à protéger l’environnement. UN ١٦٩ - يمكن الجمع بين نظم تقسيم حركة المرور وغيرها من نظم تحديد طرق مرور السفن في إطار إحدى خدمات حركة السفن التي تكون موجهة إلى تحسين سلامة وكفاية حركة السفن وحماية البيئة.
    Déclaration de coopération des pays membres de l'Union des nations de l'Amérique du Sud concernant les mouvements des navires dont l'itinéraire passe par les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud UN إعلان التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن حركة السفن التي يشمل مسارها جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية
    Ce pays a mis un terme aux vols touristiques de charters vers les îles et a récemment introduit un nouveau décret présidentiel limitant la circulation des navires entre l'Argentine et les îles Falkland (Malvinas), ce qui est contraire au droit international de la mer. UN وقد أوقفت الرحلات الجوية المستأجرة إلى الجزر لأغراض السياحة، وأصدرت في الآونة الأخيرة مرسوما رئاسيا جديدا يقيد حركة السفن بين الأرجنتين وجزر فوكلاند على نحو يتعارض مع القانون الدولي للبحار.
    L’un des objectifs est d’élaborer un cadre juridique qui permettrait de protéger les intérêts des propriétaires des cargaisons et des navires en garantissant la liberté de circulation des navires et en interdisant les saisies motivées par des créances injustifiables ou sans rapport avec l’exploitation des navires. UN ويتمثل أحد أهدافه في وضع إطار قانوني يكون من شأنه حماية مصالح ملاك البضاعة والسفن وذلك بكفالة حرية حركة السفن وحظر الاحتجاز مقابل مطالبات لا سند لها والمطالبات التي لا صلة لها بتشغيل السفن.
    Un autre a appelé l'attention sur le risque élevé de pollution causée par le trafic maritime de plus en plus intense en Méditerranée. UN ولقت ممثل آخر الانتباه إلى الخطورة العالية من التلوث الناجم زيادة حركة السفن الثقيلة في البحر الأبيض المتوسط.
    Le premier satellite norvégien destiné à la surveillance du trafic maritime, basé sur le système AISSat-1, a été lancé en 2010 et a été couronné de succès. UN أُطلق في عام 2010 أول ساتل نرويجي لخدمة رصد حركة السفن بواسطة نظام الاستبانة الآلي الفضائية (AIS)، وهو الساتل AISSat-1، وأثبت نجاحه.
    Les critères à remplir entrent dans les catégories ci-après : les conditions océanographiques, comme les modes de circulation particuliers et la glaciation extrême; les conditions écologiques, comme les habitats critiques pour la faune et la flore marines et les écosystèmes marins rares ou fragiles; et les caractéristiques du trafic maritime. UN والمعايير الخاصة بأي منطقة تأخذ وضع المنطقة الخاصة يمكن تجميعها فيما فئات: الظروف الأوقيانوغرافية، كالأنماط الخاصة لحركة دوران مياه المحيط وحالة الجليد القاسية، والظروف الإيكولوجية مثل الموائل الحساسة للموارد البحرية والنظم الإيكولوجية البحرية النادرة أو الهشة، وسمات حركة السفن.
    Les ressources halieutiques sont de plus en plus menacées par la surexploitation, la destruction de l'habitat et une pollution côtière et marine accrue provenant de sources terriennes ainsi que du trafic maritime. UN وقد أصبحت الموارد السمكية مهددة بأنشطة الصيد المفرط، وتدمير البيئة، وارتفاع درجة تلوث البحار والسواحل الناتج عن المصادر البرية وزيادة حركة السفن .
    3. Formation des opérateurs des systèmes de régulation du trafic maritime UN 3 - تدريب مشغلّي نظم إدارة حركة السفن
    Un stage de formation en cours d'emploi sur les systèmes de régulation du trafic maritime a été organisé à l'attention des membres du personnel de la Direction des affaires portuaires philippines et du Service des garde-côtes philippins de mars à octobre 2010. UN أُجري تدريب أثناء العمل على نظم إدارة حركة السفن للعاملين في هيئة موانئ الفلبين، وخفر السواحل الفلبينية، في الفترة من آذار/مارس إلى تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Le premier satellite norvégien de surveillance du trafic maritime, basé sur le système AISSat-1, a été lancé en 2010. UN أُطلق في عام 2010 أول ساتل نرويجي لرصد حركة السفن بواسطة نظام تحديد الهوية الآلي الفضائي، وهو الساتل أيسات-1 (AISSat-1).
    La règle V/8-2 stipule que l'utilisation d'un service de trafic maritime ne peut être rendue obligatoire que dans les zones maritimes faisant partie de la mer territoriale d'un État côtier. UN وتنص المادة الجديدة خامسا/٨-٢ على أنه لا يجوز أن يكون استخدام خدمات حركة السفن إلزاميا إلا في المناطق البحرية التي تقع داخل البحر اﻹقليمي لدولة ساحلية.
    Les nouvelles Directives applicables aux services de trafic maritime et les Directives sur le recrutement, les qualifications et la formation des opérateurs des services de trafic maritime seront présentées à l'Assemblée de l'OMI à sa vingtième session pour adoption (MSC 67/22, annexe 20). UN وستقدم مبادئ توجيهية جديدة متعلقة بخدمات حركة السفن ومبادئ توجيهية لتوظيف وتأهيل وتدريب مشغلي هذه الخدمات إلى الدورة العشرين للجمعية لاعتمادها )22/76.CSM، المرفق ٠٢(.
    Une fois adoptées, elles remplaceront la résolution A.578 (14) de l'Assemblée de l'OMI concernant les Directives sur les services de trafic maritime. UN وبمجرد اعتماد تلك المبادئ فإنها ستحل محل قرار جمعية المنظمة البحرية الدولية ٨٧٥ )٤١( بشأن المبادئ التوجيهية لخدمات حركة السفن.
    L'emploi croissant de la cartographie marine électronique est très utile pour la sûreté de la navigation et la gestion des mouvements des navires mais fournit aussi des données et informations qui peuvent servir à l'industrie de la pêche et à d'autres exploitations du milieu marin, à la délimitation des frontières maritimes et à la protection de l'environnement. UN أما التحول نحو الاستعانة بالوسائل الإلكترونية في وضع الخرائط الملاحية، فهو لا يعزز السلامة الملاحية وإدارة حركة السفن فحسب، بل ويتيح بيانات ومعلومات يمكن الاستعانة بها في أنشطة مصائد الأسماك وفي أوجه استخدام أخرى في مجالات البيئة البحرية وترسيم الحدود البحرية وحماية البيئة.
    k) Surveiller de plus près les mouvements des navires marchands désarmés à l'étranger pour faire en sorte que les règlements d'exportation applicables aux produits et déchets toxiques et nocifs soient appliqués; UN (ك) تشديد الرقابة على حركة السفن الخاصة غير العاملة في الخارج بغية ضمان إنفاذ أنظمة التصدير المتعلقة بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة؛
    Le projet “Regional clearance system for the control of movements of vessels” (Mécanisme régional d’autorisation pour le contrôle de la circulation des navires) exécuté par le Conseil de détection et de répression douanières des Caraïbes a été lancé. UN واستهل مشروع نظام تبادل المعلومات الاقليمي ﻷجل مراقبة حركة السفن ، الذي يتولى تنفيذه المجلس الكاريبي لانفاذ قوانين الجمارك .
    Son objectif était d'élaborer un cadre juridique qui protégerait les intérêts des propriétaires des cargaisons et des navires en garantissant la liberté de circulation des navires et en interdisant la saisie motivée par des créances injustifiables ou sans rapport avec l'exploitation des navires [voir rapport du Groupe intergouvernemental d'experts sur sa neuvième session (JIGE(IX)/4, par. 3)]. UN وتتمثل أهداف أعمال الفريق في وضع إطار قانوني يحمي مصالح ملاك البضائع والسفن عن طريق ضمان حرية حركة السفن ومنع الاحتجاز لمطالبات غير مبررة أو غير متعلقة بتشغيل السفن )انظر تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي عن أعمال دورته التاسعة )JIGE(1X)/4، الفقرة ٣(.
    le trafic maritime s’est accru, notamment en raison de l’augmentation du nombre des bateaux de pêche, mais également du fait de la présence de navires hydrographiques effectuant des études sismiques en rapport avec les recherches pétrolières. UN ٢١ - وقد شهدت حركة السفن زيادة؛ وكان معظمها متصلا بصيد اﻷسماك، بالرغم من أن بعضها كان يتعلق بحركة السفن التي تقوم بالمسح السيزمي المتصل بالكشف عن النفط.
    Joseph Wong de la société Oriental Timber Corporation et son capitaine de port à Buchanan ont fourni au Groupe d'information tous les renseignements demandés sur les mouvements de navires au départ et à l'arrivée de Buchanan. UN وزوّد السيد جوزف ونغ، من شركة الأخشاب الشرقية، ورئيس المرفأ التابع له في بوكانان فريق الخبراء بجميع المعلومات التي طلبها عن حركة السفن التي وفدت إلى مرفأ بوكانان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد