ويكيبيديا

    "حركة الشباب في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Al-Chabab dans
        
    • Al-Chabab en
        
    • Al-Shabaab à
        
    • Al-Shabaab en
        
    • Al-Chabab à
        
    • Chabab dans
        
    • Al-Chabab au
        
    • les Chabab à
        
    • des Chabab à
        
    • Al-Shabaab dans
        
    • du Shabaab au
        
    • Al-Shabaab au
        
    • des Chabab en
        
    • les Chabab en
        
    Selon ces informations, les milices d'Al-Chabab dans la région de Galguduud auraient enlevé une centaine d'enfants, âgés de 12 ans et moins, et les auraient envoyés dans des écoles coraniques, où ils recevraient un enseignement centré exclusivement sur le jihad. UN وتفيد هذه التقارير بأن ميليشيا حركة الشباب في منطقة غالغودود جمعت ما يقارب 100 طفل تبلغ أعمارهم 12 سنة أو أقل، وأرسلتهم إلى مدارس قرآنية حيث تلقوا، حسب ما ذُكر، دروساً في الجهاد فقط.
    Le Groupe de contrôle estime que cet arrangement est purement local et, dans une large mesure, de nature clanique, et aucun indice ne porte à suggérer l'existence d'une implication plus large ou plus systématique d'Al-Chabab dans la piraterie. UN 113 - وهذا الترتيب، في تقدير فريق الرصد، هو ترتيب محلي مرتبط إلى حدّ كبير بالانتماء العشائري، ولم تتكشّف أي أدلّة على تورّط حركة الشباب في عمليات القرصنة على نطاق أوسع أو بشكل أكثر منهجية.
    Les acteurs humanitaires éprouvent des difficultés croissantes à accéder à la zone du centre-sud, surtout depuis l'interdiction d'accès prononcée par Al-Chabab en novembre 2011 contre 16 organisations humanitaires. UN وتعرضت الجهات الإنسانية الفاعلة لصعوبات متزايدة في الوصول إلى المنطقة الجنوبية الوسطى، خاصة في أعقاب القرار بحظر دخول 16 منظمة إنسانية كانت قد أصدرته حركة الشباب في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Ces enfants avaient été entraînés par Al-Shabaab à Baidoa et à Galgaduud et avaient été transportés pour remplacer des combattants fatigués. UN وقد تم تدريبهم من قبل حركة الشباب في بيداوا وغالغادود ونُقلوا إلى مواقع القتال ليحلّوا محل المقاتلين الذين أصابهم الإعياء.
    Elle a vertement averti que les États-Unis prendraient des mesures contre l'Érythrée si ce pays ne cessait pas de soutenir les insurgés d'Al-Shabaab en Somalie, arguant que ce soutien équivalait à de l'ingérence dans les affaires intérieures de la Somalie. UN وأصدرت إنذارا شديد اللهجة بأن الولايات المتحدة ستتخذ إجراءات ضد إريتريا إن هي لم تتوقف عن دعم متمردي حركة الشباب في الصومال، مشيرة إلى أن هذا الدعم يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للصومال.
    Toujours le 11 juillet, le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie et Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie, M. Nicholas Kay, a présenté au Conseil au titre des questions diverses un exposé sur la situation en Somalie, à la suite d'attaques d'Al-Chabab à Mogadiscio. UN 25 - وفي 11 تموز/يوليه أيضا، وفي إطار البند المعنون ' ' مسائل أخرى``، قدم الممثل الخاص للأمين العام للصومال ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، نيكولاس كاي، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في الصومال إثر الهجمات التي شنتها حركة الشباب في مقديشو.
    Ahmed Nuur continue de participer à la mobilisation de combattants des Chabab dans la région de Gedo, dans le sud de la Somalie. UN 40 - ويواصل أحمد نور المشاركة في تعبئة حركة الشباب في منطقة جيدو جنوب الصومال.
    À Mogadiscio, les forces du Gouvernement fédéral de transition ont enregistré des succès face à Al-Chabab au mois de mai, avec l'appui de l'AMISOM, et début juin elles disposaient d'une forte emprise sur 8 des 16 districts de la ville. UN 15 - في مقديشو، أحرزت قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، مكاسب ضد حركة الشباب في أيار/مايو، كان لها تأثير كبير على 8 من مقاطعات مقديشو الـ 16 بحلول أوائل حزيران/يونيه.
    21. L’annexe 1.3 présente les tactiques, les techniques et les procédures utilisées par les Chabab à Mogadiscio. UN ٢١ - ويرد في المرفق 1-3 وصف للأساليب والتقنيات والإجراءات التي تستخدمها حركة الشباب في مقديشو.
    31. L’annexe 2.3, strictement confidentielle, présente les opérations régionales des Chabab à Djibouti. UN ٣١ - ويقدم المرفق 2-3، السري للغاية، وصفا للعمليات الإقليمية التي تنفذها حركة الشباب في جيبوتي.
    En août 2008, certains de ces combattants étaient engagés dans des affrontements avec Al-Shabaab dans la région de Galguduud. UN وفي آب/أغسطس 2008، اشترك بعض هؤلاء المقاتلين في مواجهات مع حركة الشباب في منطقة جلجدود.
    Le réseau Hobyo-Xarardheere est demeuré très actif en 2010, en dépit de la présence d'Al-Chabab dans cette seconde ville. UN 119 - ظلت شبكة هوبيو - زرارديري تمارس نشاطا كثيفا في عام 2010 رغم وجود حركة الشباب في بلدة زرارديري.
    Une campagne de vaccination contre la poliomyélite censée toucher 4 millions de personnes a été compromise par des restrictions d'accès aux enfants dans les zones contrôlées par Al-Chabab dans le sud et dans le centre de la Somalie La campagne a été en partie lancée pour enrayer la première épidémie de poliomyélite survenue depuis que la polio a été éradiquée en 2007. UN فقد تعطّلت حملةُ تحصينٍ ضد شلل الأطفال استهدفت 4 ملايين نسمة بسبب العقبات التي حالت دون الوصول إلى الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرة حركة الشباب في جنوب ووسط الصومال. وكانت الحملة قد أُطلِقت لأهدافٍ منها التصدي لمرض شلل الأطفال الذي عاد إلى التفشي في البلد للـمرة الأولى منذ القضاء عليه في عام 2007.
    Les analyses font ressortir un lien entre le pic du nombre d'agressions constaté entre avril et juillet et l'intensification des opérations militaires contre les combattants d'Al-Chabab dans le corridor d'Afgoye et de Balaad près de Mogadiscio. UN ويشير التحليل إلى وجود صلة تربط بين الطفرةِ في عدد الحوادث المسجلة بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه وتكثيف العمليات العسكرية المنفذة ضد حركة الشباب في محور أفغويي وبلعد قرب مقديشو.
    Des agents du renseignement ougandais et burundais ont dit au Groupe d’experts que l’AFD continuait de collaborer avec Al-Chabab en 2013 (voir S/2012/843, par. 105). UN وعلم الفريق من مصادر استخباراتية أوغندية وبوروندية أن التحالف واصل التعاون مع حركة الشباب في عام 2013 (انظر S/2012/843، الفقرة 105).
    Le Groupe de contrôle a également reçu des informations crédibles selon lesquelles le MV Hyang Ro Bong s'était également rendu dans le port de Baraawe, tenu par Al-Chabab, en janvier 2011 et dans le port de Massawa en août 2010. UN كما تلقى فريق الرصد معلومات موثوق بها تفيد أن السفينة ’هوانغ رو بونغ‘ قد زارت أيضا ميناء باراوة الذي تسيطر عليه حركة الشباب في كانون الثاني/يناير 2011([280])، كما زارت ميناء مصوع في آب/أغسطس 2010([281]).
    Il a été tué le 2 juillet 2009, alors qu'il se battait pour Al-Shabaab à Mogadiscio. UN وقتل في 2 تموز/يوليه 2009 بينما كان يقاتل من أجل حركة الشباب في مقديشو.
    Al-Qaida agit dans la sous-région en grande partie par l'intermédiaire d'organisations terroristes alliées, notamment Al-Shabaab en Somalie, Al-Ittihad Al-Islami en Éthiopie et en Somalie et des groupes d'opposition locaux en Éthiopie. UN فتنظيم القاعدة يعمل في المنطقة دون الإقليمية، أساسا بالوكالة من خلال منظمات إرهابية أخرى، بما في فيها حركة الشباب في الصومال، والاتحاد الإسلامي في إثيوبيا والصومال، وجماعات المعارضة المحلية في إثيوبيا.
    Une deuxième source indépendante à Mogadiscio a informé le Groupe de contrôle que selon un représentant d'Al-Chabab à Kismayo, un aéronef transportant des combattants blessés a quitté Kismayo pour l'Érythrée le 4 avril 2011. UN وفي مقديشو، أبلغ مصدر مستقل ثان فريق الرصد بأن مسؤولا في حركة الشباب في كيسمايو قال إن طائرة تقلّ المقاتلين الجرحى غادرت كيسمايو متجهة إلى إريتريا في 4 نيسان/أبريل 2011([137]).
    En 2009, Mantai a été expulsé du Kenya après que les forces de sécurité l'eurent appréhendé à son retour de zones contrôlées par les Chabab dans le sud de la Somalie. UN وفي عام 2009، طرد منتاي من كينيا بعد أن قامت قوات الأمن بإلقاء القبض عليه في أعقاب عودته إلى كينيا من المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب في جنوب الصومال.
    Également le 11 juillet, au titre des questions diverses, le Représentant spécial a informé le Conseil de la situation en Somalie, à la suite des attentats commis par les Chabab à Mogadiscio. UN ١٣٠ - وفي 11 تموز/يوليه أيضاً، قدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في الصومال، في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " ، وذلك في أعقاب الهجمات التي شنتها حركة الشباب في مقديشو.
    Le Directeur du renseignement a promis des rapports détaillés sur diverses questions, notamment en ce qui concerne la présence des Chabab à Sool, qui n’ont jamais été fournis malgré de nombreuses demandes. UN ووعد مدير المخابرات بتقديم تقارير مفصلة بشأن مسائل شتى، ولا سيما بشأن وجود حركة الشباب في سول، لكنها لم تُقدم قط على الرغم من طلبها غير ما مرة.
    L'offensive de l'ASWJ et d'autres groupes alliés du Gouvernement fédéral de transition contre Al-Shabaab dans le centre-sud de la Somalie s'est déployée le long de la frontière avec l'Éthiopie et le Kenya. UN 12 - وقد ركز الهجوم الذي شنته أهل السنة والجماعة وغيرها من الجماعات المتحالفة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية ضد حركة الشباب في جنوب وسط الصومال على المناطق الحدودية بين إثيوبيا وكينيا والصومال.
    Le Groupe de contrôle estime qu'Atom est l'un des principaux fournisseurs d'armes et de munitions pour les opérations du Shabaab au Puntland. UN ويعتقد فريق الرصد بأن أتوم هو أحد الموردين الرئيسيين للأسلحة والذخائر لعمليات حركة الشباب في بونتلاند.
    Chanté en swahili, et parsemé de discours sur fond sonore de tirs d'armes à feu, il visait apparemment à inspirer les partisans d'Al-Shabaab au Kenya à pratiquer un activisme plus vigoureux. UN وتتخلل النشيد الذي يُتغنى به باللغة السواحيلية خُطب وصوت طلقات نارية، وكان القصد من نشره على ما يبدو التحريض على بث مزيد من الروح القتالية والحماس بين أنصار حركة الشباب في كينيا.
    Condamnant les récentes attaques des Chabab en Somalie et ailleurs, qui viennent remettre en cause le processus de paix et de réconciliation en Somalie, et exprimant sa solidarité avec les populations et les gouvernements de la Somalie et des autres pays de la région, UN وإذ يدين الهجمات التي شنتها حركة الشباب في الآونة الأخيرة داخل الصومال وخارجه، والتي لا تؤدي إلا إلى تقويض عملية السلام والمصالحة في الصومال، وإذ يعرب عن تضامنه مع شعب الصومال وحكومته وشعوب بلدان المنطقة وحكوماتها،
    Ils ont en outre condamné les récentes attaques menées par les Chabab en Somalie. UN وأدانوا أيضا الهجمات التي شنتها حركة الشباب في الصومال في الآونة الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد