ويكيبيديا

    "حركة المقاومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mouvement de résistance
        
    • la Resistência
        
    • la RENAMO
        
    • Mouvement de la résistance
        
    • de résistants
        
    Depuis que le Gouvernement du mouvement de résistance nationale a pris le pouvoir en Ouganda en 1986, le pays s'est relevé. UN ومنذ أن تولت حكومة حركة المقاومة الوطنية السلطة في أوغندا في عام 1986، بدأ البلد يشهد عملية تأهيل.
    L'alliance de droite a également été dissoute après l'intervention malencontreuse de l'Afrikaanse Weerstandsbeweging (AWB) (mouvement de résistance afrikaner) au Bophuthatswana. UN وانحل ائتلاف اليمين أيضا في أعقاب فشل تدخل حركة المقاومة الافريكانية في بوفوثاتسوانا.
    Les 12 femmes auraient été arrêtées parce que leurs maris étaient accusés d'avoir rejoint le mouvement de résistance du Timor oriental. UN وأفيد بأن ال12 امرأة احتجزن بسبب اتهام أزواجهن بالانضمام إلى حركة المقاومة في تيمور الشرقية.
    Soulignant avec satisfaction les éléments positifs intervenus récemment dans le processus de paix au Mozambique, y compris les pourparlers directs entre le Président du Mozambique, M. Joaquim Chissano, et le Président de la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO), M. Alfonso Dhlakama, ainsi que les accords conclus le 3 septembre 1993, UN وإذ يؤكد مع الارتياح التطورات اﻹيجابية اﻷخيرة في عملية السلم في موزامبيق، بما في ذلك المحادثات المباشرة بين رئيس موزامبيق، السيد يواقيم تشيسانو، ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، السيد الفونسو دلاكاما، والاتفاقات التي تم التوصل إليها في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣،
    Il convient de noter qu'aucun membre de la Resistência Nacional Moçambicana (l'ancien mouvement rebelle) n'a été admis au sein du Gouvernement mozambicain. UN وثمة أهمية لﻹشارة إلى أن حكومة موزامبيق لم تتضمن أي عضو من حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية )الحركة الثورية السابقة(.
    la RENAMO est favorable à cette formule, mais jusqu'ici, le Gouvernement s'est montré peu désireux de l'envisager; UN وتميل حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى تأييد هذه الصيغة ولكن الحكومة كانت حتى اﻵن راغبة عن النظر فيها؛
    Le Gouvernement du Mouvement de la résistance nationale s'est fermement engagé à faire assurer le respect des droits de la personne et à atteindre l'objectif de développement social et économique. UN لقد قدمت حكومة حركة المقاومة الوطنية التزاماً مؤكداً بضمان احترام حقوق الإنسان وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Son frère est soupçonné par l̓armée d̓être impliqué dans le mouvement de résistance armée, à savoir l̓Armée nationale de libération du Timor oriental (FALINTIL). UN وتشك القوات المسلحة في مشاركة أخيها في حركة المقاومة المسلحة، وهي الجيش الوطني لتحرير تيمور الشرقية.
    Est devenu membre du mouvement de résistance nationale en tant que combattant de la liberté et, ayant été enfant soldat, a été réhabilité; UN انضم إلى حركة المقاومة الوطنية كمحارب من أجل الحرية، وأعيد تأهيله لكونه جندياً طفلاً.
    Lorsque le Gouvernement du mouvement de résistance nationale a pris le pouvoir en Ouganda en 1986, cela fai-sait 20 ans que le Président Mobutu était au pouvoir. UN عندما تولت حركة المقاومة الوطنية السلطة في أوغنـــدا في ١٩٨٦، كان قد مضـــى ٢٠ عاما على تولي الرئيس موبوتو زمام السلطة.
    M. Momcilo Trajkovic Président du mouvement de résistance serbe UN السيد مومتسيلو ترايكوفيتش رئيس حركة المقاومة الصربية
    Le 25 juin, des extrémistes de droite armés, dont de nombreux membres de l'Afrikaanse Weerstandsbeweging (AWB) (mouvement de résistance afrikaner), ont pris d'assaut le World Trade Centre, où se tenaient des négociations multipartites. UN ففي ٢٥ حزيران/يونيه، اقتحم أفراد مسلحون بالمسدسات ينتمون الى الجناح اليميني، وكثير منهم من أعضاء حركة المقاومة الافريقانية، مركز التجارة العالمي واحتلوه عنوة، حيث كانت تجري فيه مفاوضات متعددة اﻷطراف.
    Anastacia de Assunçao était la nièce d'un commandant du Falintil, mouvement de résistance armé du Timor. UN وتقول التقارير إن أنستاسيا أسنساوا هي بنت أخ أحد قادة حركة " فالنتيل " ، حركة المقاومة التيمورية المسلحة.
    Sous la tutelle d'ensemble de la communauté internationale, et pour assurer le passage du Mozambique d'une guerre civile prolongée à une ère de paix et de relèvement, cette assistance a beaucoup contribué à la transformation de la Resistência Nacional de Moçambique (RENAMO) en un parti politique. UN وفي إطار الدعم الشامل المقدم من المجتمع الدولي لمساعدة موزامبيق على الانتقال من حرب أهلية مطولة الى السلام والتعمير، واضطلعت هذه المساعدة بدور إيجابي للغاية في تحويل حركة المقاومة الوطنية الموازمبيقية الى حزب سياسي.
    Dans ce contexte, il réaffirme l'appel qu'il a lancé à toutes les parties, en particulier à la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO), pour qu'elles permettent à toutes les forces politiques du pays d'accéder sans entrave aux zones qui sont sous leur contrôle afin d'assurer la liberté des activités politiques dans l'ensemble du Mozambique. UN وفي هذا الصدد، يؤكـد من جديد نداءه إلى جميع اﻷطراف، وخاصة حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، لكي تتيح سبيل وصول ميسور أمام جميع القوى السياسية في البلد إلى المناطق التي تقع تحــت سيطرتهـا، ضمانـــا لممارسة النشاط السياسي بحرية في جميع أنحاء موزامبيق.
    Ce mouvement massif s'expliquerait en grande partie par les moyens et stratégies de guerre adoptés par les deux principaux protagonistes, en particulier par les membres de la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO), l'opposition armée. UN وتأثر التشرد الجماعي كثيراً بأساليب واستراتيجيات القتال المتبعة من جانب الطرفين الرئيسيين، لا سيما من جانب حركة المقاومة الوطنيــة الموزامبيقيــة )رينامــو(، التي تمثل حركة المعارضة المسلحة.
    la RENAMO met quelque lenteur à l'application de ces mesures. UN إن حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بطيئة نوعا ما في تنفيذ هذه التدابير.
    Je suis certain que la RENAMO s'efforcera également d'atteindre cet objectif essentiel. UN وإني على ثقة من أن حركة المقاومة الموزامبيقية ستسعى أيضا إلى تحقيق هذا الهدف الحيوي.
    Reconnaissant que les zones administrées par la RENAMO possèdent des caractéristiques spécifiques, UN وادراكا منهما أن للمناطق التي تديرها حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية سمات خاصة؛
    Depuis 1986, l'Ouganda est administré par le Mouvement de la résistance nationale (MRN). UN ومنذ ٦٨٩١، أصبحت أوغندا تحت حكم حركة المقاومة الوطنية.
    Il a eu des entretiens avec M. Afonso Dhlakama, Président du Mouvement de la résistance nationale du Mozambique (RENAMO), et avec le chef de l’opposition, Mme Graça Machel. UN كما اجتمع الممثل الخاص مع ألفونسو دالكاما، رئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، وزعماء المعارضة، وغراسا ماشيل .
    Par exemple, chacun sait que le Gouvernement issu du Mouvement de la résistance nationale a fait traduire en justice un commandant de l'Armée, un chef du service des renseignements militaire et un chef d'état-major pour fraude et détournement de fonds publics. UN فمن المعروف، مثلاً، أن حكومة حركة المقاومة الوطنية قد قدمت للمحاكمة أحد قواد الجيش ورئيس المخابرات العسكرية ورئيس الموظفين في قضايا تتعلق بادعاءات غش واختلاس الأموال العامة.
    Puis est venue une période où elles ont procédé à des perquisitions systématiques dans les maisons, à la recherche d'étrangers ou de résistants et pour punir ceux qui les auraient recueillis. UN وأعقب هذا في مرحلة لاحقة التفتيش المكثف للمنازل بحثاً عن أي أجانب أو أعضاء في حركة المقاومة قد يكونون مختفين بها ومعاقبة الذين يؤوونهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد