ويكيبيديا

    "حرمان أي شعب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un peuple
        
    En aucun cas, un peuple ne pourra être privé de ses propres moyens de subsistance. UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    En aucun cas, un peuple ne pourra être privé de ses propres moyens de subsistance. UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    En aucun cas, un peuple ne pourra être privé de ses propres moyens de subsistance; UN ولا يجوز بتاتاً حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة؛
    En aucun cas, un peuple ne pourra être privé de ses propres moyens de subsistance; UN ولا يجوز بتاتاً حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة؛
    En aucun cas, un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance. UN ولا يجوز في أي حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة به.
    Le paragraphe 2 du même article stipule en outre qu'en aucun cas un peuple ne pourra être privé de ses propres moyens de subsistance. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من تلك المادة أيضا على أنه لا يجوز في أية حالة حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    En aucun cas, un peuple ne pourra être privé de ses propres moyens de subsistance. UN ولا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    3. Lorsqu'un peuple est privé de l'exercice de ses droits, qui sont consacrés par les lois et instruments internationaux. UN ٣ - حرمان أي شعب من ممارسة حقوقه التي تقرها القوانين والقرارات والشرائع الدولية.
    L'article premier de chacun des Pactes prévoit que tous les peuples peuvent, pour atteindre leurs fins, disposer librement de leurs richesses et de leurs ressources naturelles, et qu'un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance. UN وتنص نفس المادة من كلا العهدين على أن لجميع الشعوب، الحق في التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خدمة لأهدافها الخاصة، وتنص على عدم جواز حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    L'article 1, paragraphe 2, du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels reconnaît que < < en aucun cas, un peuple ne pourra être privé de ses propres moyens de subsistance > > , qui devraient inclure les ressources en eau. UN وتقر الفقرة 2 من المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " ، التي ينبغي أن تشمل موارد المياه.
    Que ce droit soit ravi par intervention militaire, par agression, par occupation ou par exploitation, le monde ne peut pas tolérer qu'un peuple, où qu'il soit, en soit privé. UN وسواء استُلِب هذا الحق بواسطة التدخل العسكري، أو العدوان أو الاحتلال، أو الاستغلال، فإن العالم لا يمكنه أن يغض الطرف عن حرمان أي شعب في أي منطقة منه.
    En aucun cas un peuple ne devrait être privé de ses moyens de subsistance et de développement, et les États devraient éviter d'enfreindre le droit international et la Charte des Nations Unies. UN وقالت إنه لا ينبغي حرمان أي شعب من سبل معيشته وتنميته، وينبغي أن تمتنع الدول عن انتهاك القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    En aucun cas, un peuple ne pourrait être privé de ses propres moyens de subsistance. UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    4. Réaffirme également que les biens de première nécessité, comme les produits alimentaires et les médicaments, ne doivent pas servir d'instrument de pression politique et qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance; UN ٤- تؤكد من جديد أيضاً أنه ينبغي ألا تستخدم السلع الضرورية، مثل اﻷغذية واﻷدوية، أدوات للقسر السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من اﻷحوال حرمان أي شعب من وسائل عيشه؛
    265. Le Comité demande instamment à l'État partie de respecter le droit à l'autodétermination inscrit au paragraphe 2 de l'article premier du Pacte, selon lequel " En aucun cas, un peuple ne pourra être privé de ses propres moyens de subsistance " . UN 265- وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام الحق في تقرير المصير المعترف به في الفقرة 2 من المادة 1 من العهد التي تنص على أنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    Rappelant le paragraphe 2 de l'article premier commun au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, qui dispose qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses moyens de subsistance, UN وإذ يشير إلى الفقرة 2 من المادة 1 المشتركة بين العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتي تنص على جملة أمور منها أنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب من أسباب عيشه،
    8. Réaffirme que les biens de première nécessité, comme les denrées alimentaires et les médicaments, ne doivent pas servir d'instrument de pression politique et qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement; UN 8- يؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية، كالأغذية والأدوية، أداة للإكراه السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب مما له من سُبُل العيش والتنمية؛
    En aucun cas, un peuple ne pourra être privé de ses propres moyens de subsistance > > . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    En aucun cas, un peuple ne pourra être privé de ses propres moyens de subsistance > > . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    Rappelant le paragraphe 2 de l'article premier commun au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, qui dispose qu'en aucun cas un peuple ne peut être privé de ses moyens de subsistance, UN وإذ يشير إلى الفقرة 2 من المادة 1 المشتركة بين العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتي تنص على جملة أمور منها أنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب من أسباب عيشه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد