ويكيبيديا

    "حرمة المسكن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'inviolabilité du domicile
        
    • de domicile
        
    • la violation du domicile
        
    • domicile d'une personne
        
    En pareil cas, l'exercice de certains droits constitutionnels tels que l'inviolabilité du domicile peut être restreint ou suspendu. UN وفي هذه الحالة يجوز تقييد أو تعليق بعض الحقوق الدستورية، مثل حرمة المسكن.
    Jusqu'à présent un seul agent de l'État a été condamné pour atteinte à l'inviolabilité du domicile. UN وحتى اﻵن، تمت إدانة موظف حكومي واحد فقط بسبب مساسه بمبدأ عدم جواز انتهاك حرمة المسكن.
    l'inviolabilité du domicile est également protégée par le Code pénal, qui sanctionne les atteintes à la paix domestique. UN ويشمل حماية حرمة المسكن كذلك القانون الجنائي الذي يعاقب مرتكبي انتهاكات السلام المنزلي.
    Trafic d'influence et violation de domicile 5 UN استغلال النفوذ وانتهاك حرمة المسكن ٥
    la violation du domicile, la diffamation et les injures sont réprimées. UN فيعاقب على انتهاك حرمة المسكن وعلى التشهير والسب.
    L'article 13 relatif à l'inviolabilité du domicile prévoit que le domicile d'une personne physique est inviolable et que nul ne peut y pénétrer contre la volonté de l'intéressé; de plus, aucune perquisition ne peut y être menée en dehors des cas prévus par la loi. UN وتنص المادة 13 بشأن حرمة المسكن أيضاً على حرمة مسكن الشخص الطبيعي وعدم جواز دخول مسكن شخص آخر رغماً عنه؛ كما أنه لا يمكن القيام بتفتيش هذا المسكن إلاّ في الحالات التي ينص عليها القانون.
    l'inviolabilité du domicile est également protégée par le Code pénal, qui sanctionne les atteintes à la paix domestique. UN وحماية حرمة المسكن يشملها كذلك القانون الجنائي الذي يعاقب مرتكبي انتهاكات السلام المنزلي.
    L'article 15 consacre l'inviolabilité de la correspondance et des autres formes de communication privée et l'article 14 l'inviolabilité du domicile. UN وتكفل المادة 15 حرمة المراسلات وأشكال التواصل الخاص الأخرى، بينما تركز المادة 14 على حرمة المسكن.
    De nouvelles qualifications ont été définies, notamment celle d'atteinte à l'inviolabilité du domicile: tout fonctionnaire qui perquisitionne un domicile sans mandat encourt une peine d'emprisonnement de trois à cinq ans. UN وحُددت أوصاف جديدة، لا سيما وصف التعدي على حرمة المسكن. وبناء عليه، يتعرض الموظف الذي يفتش مسكناً ما بدون أمر قضائي لعقوبة السجن لفترة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    La question de l'inviolabilité du domicile est développée dans le Code pénal, qui sanctionne les atteintes à la paix domestique. UN واحترام حرمة المسكن بالحماية مشمول كذلك بالقانون الجنائي الذي يعاقب على انتهاكات الأمان العائلي.
    262. Une autre question visée dans cet article du Pacte est celle de l'inviolabilité du domicile. UN ٢٦٢- وهناك جانب ثان تناولته هذه المادة من العهد هو حرمة المسكن.
    La relation entre le droit constitutionnel à l'inviolabilité du domicile et la possibilité légale de procéder à une inspection du lieu de travail de l'employé pose aussi un problème, s'agissant de la ratification. UN كما أن العلاقة بين حق احترام حرمة المسكن الدستوري وبين الإمكانية التي يتيحها القانون لتفتيش مكان عمل الأجير، من شأنها أن تثير أيضاً عقبة فيما يخص إمكانية التصديق عليها.
    l'inviolabilité du domicile est garantie par l'article 50 de la Constitution. UN 120- وتكفل المادة 50 من الدستور احترام حرمة المسكن.
    128. l'inviolabilité du domicile est garantie par l'article 50 de la Constitution. UN 128- وتكفل المادة 50 من الدستور احترام حرمة المسكن.
    126. l'inviolabilité du domicile est garantie par l'article 50 de la Constitution. UN 126- وتكفل المادة 50 من الدستور احترام حرمة المسكن.
    105. La question de l'inviolabilité du domicile (art. 50 de la Constitution) est développée dans le Code pénal, qui sanctionne les atteintes à la paix domestique. UN 105- وهناك مزيد من التوسع في مسألة حرمة المسكن (المادة 50 من الدستور) في القانون الجنائي، الذي يعاقب على انتهاك الأمان العائلي.
    - Atteintes à l'inviolabilité du domicile : il est stipulé au paragraphe 1 de l'article 33 de la Constitution de la République de Bulgarie que le logement est inviolable et que nul ne peut s'y introduire ou y rester contre la volonté de son occupant. UN - جرائم مرتكَبة ضد حرمة المسكن: وفقاً للفقرة 1 من المادة 33 من دستور جمهورية بلغاريا لا يجوز انتهاك حرمة المسكن، ولا يجوز لأي شخص أن يدخل مسكناً، أو يقيم في مسكن، دون موافقة من يشغل المسكن.
    Menace verbale de mort Violation de domicile UN انتهاك حرمة المسكن
    j) Protection contre la violation du domicile ou d'autres biens et contre toute dépossession injustifiée; UN (ي) حماية حرمة المسكن وسائر الممتلكات، والحماية من التجريد من الممتلكات بشكل مجحف؛
    151. En vertu du Code pénal encourt jusqu'à deux ans d'emprisonnement quiconque viole le domicile d'une personne (art. 256 et 257) et trois ans d'emprisonnement quiconque viole le secret de la correspondance (art. 253). UN 151- وينص القانون الجنائي على تسليط عقوبة السجن لمدة تصل إلى سنتين على من ينتهك حرمة المسكن (الفصلان 256 و257 من القانون الجنائي) وكذلك تسليط عقوبة السجن لمدّة 3 أشهر لمن ينتهك سرية المراسلة (الفصل 253 من المجلة الجنائية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد