Plus précisément, du matériel aurait été transporté à l'Université Saddam, sur le campus de l'Université de Bagdad. | UN | وكان هناك على وجه التحديد زعم بأن المعدات قد نقلت الى جامعة صدام في داخل حرم جامعة بغداد. |
Deux de ces manifestations ont eu lieu sur le campus de l'Université du Timor oriental. | UN | وجرت مظاهرتان من هذه المظاهرات في حرم جامعة تيمور الشرقية. |
À l’occasion d’une cérémonie commémorative, quelque 300 étudiants ont brûlé des cierges sur le campus de l’Université du Timor oriental. | UN | ونظم نحو ٠٠٣ طالب احتفالا أوقدوا فيه الشموع داخل حرم جامعة تيمور الشرقية. |
Il a notamment recommandé la préservation du site de l'église orthodoxe inachevée du Christ Sauveur sur le campus de l'Université de Pristina. | UN | وأوصى المجلس بجملة أمور منها المحافظة على موقع كنيسة المسيح المخلِّص الأرثوذكسية التي لم ينته تشييدها بعد في حرم جامعة بريشتينا. |
Selon d'autres sources, un certain nombre de cadavres auraient été enterrés dans des fosses communes, dans les environs immédiats du campus de Kamenge. | UN | وتفيد مصادر أخرى بأنه تم دفن عدد من الجثث في مقابر جماعية تقع مباشرة بالقرب من حرم جامعة كمنجي. |
Il y a 10 ans, Le campus universitaire de Kaboul, comme la plupart des zones du sud de la capitale, était inaccessible aux étudiants et à la population locale. | UN | فقبل 10 سنوات كان يتعذر وصول الطلاب والسكان المحليين إلى حرم جامعة كابول، شأنه في ذلك شأن معظم مناطق الجزء الجنوبي من العاصمة. |
400. Le requérant affirme que, dans la soirée du 11 février 1991, un missile Scud iraquien a touché le campus de l'Université islamique Al Immam Muhammad Ibn Saoud à Riyad. | UN | 400- تزعم الجهة المطالبة أن قذيفة عراقية من طراز سكود قد أصابت عشية 11 شباط/فبراير 1991 حرم جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية في الرياض وانفجرت. |
Il a déclaré avoir continué à verser les traitements des enseignants même lorsque ceux-ci ne pouvaient plus faire cours en raison de la fermeture du campus de l'Université du Roi Saoud. | UN | وتزعم الجهة المطالبة أنها استمرت في دفع الرواتب رغم عدم تمكن الموظفين من أداء مهام التدريس العادية بسبب إغلاق حرم جامعة الملك سعود. |
Les préparatifs ont commencé et l'Université a déjà pris des dispositions juridiques en vue d'ouvrir les bureaux de la nouvelle Académie sur le campus de l'Université de Jordanie. | UN | وقد بدأت اﻷنشطة التحضيرية في عام ١٩٩٥؛ وأبرمت الجامعة بالفعل الصكوك القانونية اللازمة للحصول على مكان في حرم جامعة اﻷردن لمكاتب اﻷكاديمية الجديدة التابعة للجامعة. |
Les préparatifs ont commencé et l'UNU a déjà pris des dispositions juridiques en vue d’ouvrir les bureaux de la nouvelle Académie sur le campus de l'Université de Jordanie. | UN | وقد بدأت اﻷنشطة التحضيرية في عام ١٩٩٥؛ وأبرمت الجامعة بالفعل الصكوك القانونية اللازمة للحصول على مكان في حرم جامعة اﻷردن لمكاتب اﻷكاديمية. |
Les préparatifs ont commencé et l’Université a déjà pris des dispositions juridiques en vue d’ouvrir les bureaux de la nouvelle Académie sur le campus de l’Université de Jordanie | UN | وقد بدأت اﻷنشطة التحضيرية في عام ١٩٩٥؛ وأبرمت الجامعة بالفعل الصكوك القانونية اللازمة للحصول على مكان في حرم جامعة اﻷردن لمكاتب اﻷكاديمية الجديدة التابعة للجامعة. |
En avril, le recteur et le Ministre de l’enseignement supérieur de Jordanie ont signé les instruments juridiques nécessaires à l’installation des bâtiments de l’Académie sur le campus de l’Université de Jordanie à Amman. | UN | وفي نيسان/أبريل، وقﱠع رئيس الجامعة ووزير التعليم العالي في اﻷردن الصك القانوني اللازم كيما يمكن إنشاء مكاتب اﻷكاديمية الدولية للقيادة داخل حرم جامعة اﻷردن في عمان. |
10.24 En outre, il existe des études sur le campus de l'Université du Pacifique Sud. | UN | 10-24 وبالإضافة إلى ذلك، هناك الدراسة داخل حرم جامعة المحيط الهادئ في جزر كوك. |
Il a déploré la fermeture du Centre d'études multiethniques du campus de l'Université des Indes occidentales à la Barbade, qui avait été créé pour étudier les questions raciales et ethniques dans la Caraïbe. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء إغلاق مركز دراسات التعددية العرقية في حرم جامعة وست إنديز في بربادوس الذي كان مكلفاً بإجراء البحوث عن الأجناس والأعراق في منطقة الكاريبي. |
Les étudiants qui y sont inscrits suivent environ la moitié de leurs cours sur le campus de l'Université internationale de Monaco, tandis que l'autre moitié est dispensée en ligne par l'Université pour la paix. | UN | ورغم أن الطلاب يقيمون في حرم جامعة موناكو الدولية، إلا أن جامعة السلام توفر إلكترونياً ما يقرب من نصف المواد الدراسية التي يتبعونها. |
Il a été signalé que le 14 juillet 1994 les forces de sécurité ont dispersé ce que des témoins oculaires ont décrit comme une manifestation dans une large mesure pacifique sur le campus de l'Université du Timor oriental (UNTIM). | UN | فقد أفادت التقارير أن قوات اﻷمن تصدت بعنف في ٤١ تموز/يوليه ٤٩٩١ لما وصفه شاهد عيان بأنه مظاهرة سلمية تماماً جرت في حرم جامعة تيمور الشرقية. |
Ces personnes faisaient partie d'un groupe d'environ 30 étudiants membres de la FESCI qui ont été arrêtés par des agents des forces de sécurité le 15 mai 1994 après avoir participé à une manifestation sur le campus de l'Université de Cocody, à Abidjan. | UN | وكان هؤلاء اﻷشخاص ضمن مجموعة تتكون من نحو ٠٣ طالبا أعضاء في الاتحاد المذكور قبض عليهم افراد من قوات اﻷمن في ٥١ أيار/مايو ٤٩٩١ بعد مشاركتهم في اجتماع في حرم جامعة كوكودي بأبيدجان. |
En avril, le Recteur et le Ministre de l'enseignement supérieur de Jordanie ont signé les instruments juridiques nécessaires à l'installation des bâtiments de l'Académie sur le campus de l'Université de Jordanie à Amman. | UN | وفي نيسان/أبريل، وقﱠع رئيس الجامعة ووزير التعليم العالي في اﻷردن الصك القانوني اللازم كيما يمكن إنشاء مكاتب اﻷكاديمية الدولية للقيادة داخل حرم جامعة اﻷردن في عمان. |
Le 8 mars 2008, un véhicule appartenant au conseiller de l'ambassade de la République islamique d'Iran à Athènes a été attaqué par des inconnus dans le campus de l'Université polytechnique. | UN | في 8 آذار/مارس 2008 تعرضت للهجوم سيارة تخص مستشار جمهورية إيران الإسلامية في أثينا في حرم جامعة بوليتكنيك على يد جُناة غير معروفين. |
Sécurité du campus de NYU ? Vous avez de nouveau enfilé l'uniforme. Plus ou moins. | Open Subtitles | امن حرم جامعة نيويورك عُدت إلى ارتداء الزى نوعاً ما |
107. Par une lettre datée du 14 octobre 1996, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des rapports concernant les cas suivants Sylvie Anoma aurait été violée le 15 juin 1995 par un membre des forces de sécurité au campus universitaire de Youpougon (Abidjan); une plainte aurait été déposée mais aucune enquête n'aurait été ouverte. | UN | ٧٠١- برسالة مؤرخة ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تتعلق بالحالات التالية: سيلفي أنوما، التي يبدو أنها اغتصبت في ٥٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ من جانب فرد في قوات اﻷمن في حرم جامعة يوبوغون )أبيدجان(؛ ويبدو أن شكوى قد قدمت ولم يجر اي تحقيق مع ذلك. |
La formation, qui s'est déroulée près de Lagos (Nigéria) sur le campus de la Redeemer's University, a eu beaucoup de succès. | UN | وهذه الكلية، التي تقع بالقرب من لاغوس بنيجيريا، ضمن حرم جامعة ريديمر، لاقت نجاحا كبيرا. |