ويكيبيديا

    "حرية الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autonomie des parties
        
    • la liberté des parties
        
    • autonomie de la volonté
        
    autonomie des parties par rapport à la loi régissant la constitution d'une sûreté UN حرية الأطراف فيما يتعلق بالقانون المنظم لإنشاء حق ضماني
    Ce résultat serait contraire au principe de l'autonomie des parties tel que limité à l'article 6. UN ومثل هذه النتيجة ستكون مناقضة لمبدأ حرية الأطراف المحدد في المادة 6.
    Reconnaissant cette réalité, l'article 14 consacre le principe de l'autonomie des parties concernant les garanties dues par le cédant. UN وادراكا لهذه الحقيقة، تجسد المادة 14 مبدأ حرية الأطراف فيما يتعلق باقرارات المحيل.
    Or, pour la Colombie, cet aspect n'aurait aucun sens pratique du fait de la primauté de l'autonomie des parties dans l'ensemble de la loi. UN وترى كولومبيا أن هذا الجانب لن تكون له وظيفة عملية إذا وضع في الاعتبار أن حرية الأطراف لها الأسبقية في كل سياق القانون.
    En outre, cette approche privilégie la liberté des parties de choisir la technologie la mieux adaptée à leurs besoins. UN إضافة إلى ذلك، يبرز هذا النهج حرية الأطراف في اختيار التكنولوجيا المناسبة لاحتياجاتهم.
    La Loi type a ainsi pour objet de soutenir le principe de l'autonomie des parties. UN ولذلك يقصد من القانون النموذجي أن يدعم مبدأ حرية الأطراف.
    La délégation italienne, par exemple, ne considère pas l'autonomie des parties comme un de ces principes, alors qu'elle y inclut assurément celui d'une protection suffisante des débiteurs. UN وقال إن وفده، على سبيل المثال، لا يعتبر حرية الأطراف واحداً من هذه المبادئ في حين أنه يدرج يقيناً توافر الحماية الكافية للمدين ضمن هذه المبادئ.
    C'est là un corollaire du principe de l'autonomie des parties. UN ويعتبر ذلك نتيجة لازمة لمبدأ حرية الأطراف.
    Limites de l'autonomie des parties dans le contexte de la réalisation d'une sûreté UN حدود حرية الأطراف في سياق إنفاذ الحق الضماني
    Il a aussi été déclaré que l'autonomie des parties ne convenait pas pour les questions relevant du droit régissant la protection des informations. UN وذكر أيضا أن مبدأ حرية الأطراف غير مناسب في حالة مسائل قانون حقوق الملكية.
    Par exemple, la note relative à l'article 3 sur l'autonomie des parties, qui consiste en une seule phrase, est libellée comme suit: UN فمثلاً تنص الملاحظة المشيرة إلى المادة ٣ بشأن حرية الأطراف والتي تتكوّن من جملة واحدة، على ما يلي:
    45. L'article 29 traduit le principe de l'autonomie des parties quant à la loi applicable au contrat de cession lequel, quoique largement reconnu, n'est pas universellement accepté. UN 45- تجسد المادة 29 مبدأ حرية الأطراف فيما يتعلق بالقانون المنطبق على عقد الاحالة، وهو مبدأ مسلّم به على نطاق واسع ولكنه ليس مقبولا لدى الجميع.
    Cette approche est conforme au principe de l'autonomie des parties consacré à l'article 6, car une convention fixant une date de cession antérieure pourrait avoir des incidences sur l'ordre de priorité entre plusieurs créanciers. UN ويتماشى هذا النهج مع مبدأ حرية الأطراف المتجسد في المادة 6، ذلك أن الاتفاق الذي يحدد وقتا أبكر للاحالة يمكن أن تؤثر في تسلسل الأولويات بين عدة مطالبين.
    111. L'article 13 a pour principal objet de réaffirmer, en termes plus précis qu'à l'article 6, le principe de l'autonomie des parties. UN 111- يتمثل الغرض الرئيسي من المادة 13 في التأكيد ثانية على حرية الأطراف بشكل أكثر تحديدا من المادة 6.
    Normalement, la loi applicable limiterait l'autonomie des parties aux droits et obligations naissant entre les parties de façon à éviter toute incidence sur les droits et obligations des tiers. UN ونموذجيا يحصر القانون المنطبق حرية الأطراف في الحقوق والالتزامات الناشئة بين الأطراف وذلك بغية تفادي أن ينطوي القانون المنطبق على أي تأثير في حقوق الأطراف الثالثة والتزاماتها.
    36. Le PRÉSIDENT invite la Commission à examiner l'article 7 du projet de convention portant sur l'autonomie des parties. UN 36- الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في المادة 7 من مشروع الاتفاقية التي تتناول حرية الأطراف.
    Selon une opinion, l'article 11 allait à l'encontre du principe de l'autonomie des parties et devrait donc être supprimé ou pouvoir faire l'objet d'une réserve de la part des États. UN 140- أعرب عن رأي مؤداه أن المادة 11 تناقض مبدأ حرية الأطراف وينبغي من ثم حذفها أو جعلها عرضة للتحفظ من جانب الدول.
    autonomie des parties et pratiques UN حرية الأطراف وقواعد الممارسة الإقرارات
    Une des raisons avancées était que l'ensemble des recommandations concernant la législation devait traduire un juste équilibre entre la liberté des parties et les restrictions nécessaires pour protéger l'intérêt public. UN وكان أحد المبررات التي قدمت هو أن التوصيات التشريعية ينبغي أن تعبر في مجموعها عن توازن مناسب بين حرية الأطراف والتقييدات اللازمة لحماية المصلحة العامة.
    Il a été dit qu'une telle disposition préserverait la liberté des parties de choisir une autre autorité de nomination tout en offrant une plus grande prévisibilité si elles n'arrivaient pas à se mettre d'accord. UN وقيل إنّ حكما من هذا القبيل سيحافظ على حرية الأطراف في اختيار أي سلطة تعيين أخرى ويوفِّر في الوقت ذاته مزيدا من قابلية التنبؤ في حال عدم اتفاق الأطراف.
    Cependant, afin de tirer le meilleur parti, sur le plan économique, du régime des opérations garanties, ils devraient préciser clairement la portée de ces limites à la liberté des parties d'adapter les droits et obligations avant défaillance à leurs besoins et à leurs souhaits. UN غير أنه ينبغي للدول، بغية تحقيق أقصى فائدة اقتصادية من نظام للمعاملات المضمونة، أن تحدد بوضوح نطاق تلك القيود على حرية الأطراف في تصميم الحقوق والالتزامات السابقة للتقصير وفقا لاحتياجاتها ورغباتها.
    Il a estimé que, les parties ayant consenti d'un commun accord à cette procédure, le principe de l'autonomie de la volonté exige qu'un tel accord soit considéré comme valable à condition qu'il ne porte pas atteinte à d'autres principes, tels que l'obligation de neutralité du tribunal arbitral. UN ورأت أنه لما كان الطرف قد وافق على ذلك الاجراء، فان مبدأ حرية الأطراف يقتضي اعتبار اتفاقات كتلك صحيحة، ما دامت لا تنتهك مبادئ أخرى مثل شرط حياد هيئة التحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد