ويكيبيديا

    "حرية الاختيار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la liberté de choix
        
    • que le libre choix
        
    • le choix
        
    • choisir librement
        
    • choix libre
        
    • libres de choisir
        
    • librement choisir la procédure
        
    • et librement choisi
        
    • libre choix des
        
    • libre de choisir
        
    • peuvent librement choisir
        
    • la possibilité de choisir
        
    • libre choix et
        
    • une liberté de choix
        
    • élargissement des choix
        
    L'organisation s'attache à défendre les droits, la dignité et la liberté de choix des femmes. UN تكرس المنظمة جهودها للعمل على إحقاق الحقوق للمرأة وكفالة كرامتها وضمان حرية الاختيار لها.
    De plus en plus souvent dans les débats radiophoniques sur les affaires publiques, le droit des femmes à la liberté de choix est présenté comme une valeur positive. UN وكثيرا ما تعترف إذاعات الراديو في المناقشات التي تتناول القضايا العامة بأن حق المرأة في حرية الاختيار له قيمته.
    la liberté de choix, le pluralisme et la transparence, indispensables au respect des droits de l'homme, ont déjà leur place dans la société mongole. UN وتأكدت حرية الاختيار والتعددية والشفافية في المجتمع المنغولي، مما يؤدي إلى كفالة حقوق اﻹنسان.
    Il peut être justifié d'imposer des limites raisonnables aux dépenses consacrées aux campagnes électorales si cela est nécessaire pour garantir que le libre choix des électeurs ne soit pas subverti ni le processus démocratique faussé par des dépenses disproportionnées en faveur de tout candidat ou parti. UN وقد تكون بعض التقييدات المعقولة التي تستهدف الحد من تكاليف الحملات الانتخابية مبررة إن كانت ضرورية لضمان حرية الاختيار التامة للناخبين، أو للتأكد من أن العملية الديمقراطية لا يشوبها إفراط في اﻹنفاق لصالح أي من المرشحن أو اﻷحزاب.
    En pratique, la liberté de choix des femmes est plutôt limitée, notamment à cause des conceptions existantes du rôle respectif des hommes et des femmes, comme l'indiquent les éléments suivants. UN ومن الناحية العملية فإن حرية الاختيار محدودة بالنسبة للمرأة، ويرجع ذلك بصفة خاصة إلى الأفكار الموجودة فيما يتعلق بدور المرأة ودور الرجل، كما يتضح مما يلي.
    :: la liberté de choix dans toutes les phases de la vie ne doit pas être conditionnée par des facteurs économiques, culturels ou d'un quelconque autre genre; UN :: يجب ألا تكون حرية الاختيار في جميع مراحل الحياة مشروطة بعوامل اقتصادية أو ثقافية أو بأي نوع آخر من العوامل.
    Les trois formes de mariage qui coexistent sont égales en droit et la Constitution garantit la liberté de choix. UN إن الأشكال الثلاثة للزواج التي يعمل بها جنبا إلى جنب أشكال قانونية بمقتضى القانون، كما أن الدستور يكفل حرية الاختيار.
    la liberté de choix est ainsi élargie dans tout l'enseignement secondaire. UN ويجري توسيع نطاق حرية الاختيار بهذه الطريقة في جميع مكونات نظام التعليم الثانوي.
    Des experts ont fait observer que, quel que soit le mode de mise en œuvre, la liberté de choix était fondamentale. UN ولاحظ بعض الخبراء أنه أياً كان نموذج التنفيذ، فإن حرية الاختيار أساسية.
    Dans un système d'aide juridictionnelle, la liberté de choix est, dans une certaine mesure, restreinte, afin de garantir la qualité de la représentation et un usage approprié des deniers publics. UN ففي إطار نظام المعونة القضائية، تخضع حرية الاختيار لدرجة من التقييد ضمانا لنوعية التمثيل وسلامة إنفاق الأموال العامة.
    Toutefois, il ne faudrait pas que les conditions imposées annihilent l'objectif visant à donner aux femmes la liberté de choix. UN بيد أنه ينبغي ألا يضيع هدف منح المرأة حرية الاختيار عن طريق فرض شروط لذلك.
    Le Programme d'action consacre les principes de la liberté de choix et de la non-coercition dans les programmes de planification familiale, mais adopte une position ferme lorsqu'il s'agit de rendre disponibles les moyens d'exercer ce choix. Cette approche est conforme aux programmes d'aide au développement de l'Australie. UN إن برنامج العمل يجسد مبادئ حرية الاختيار وعدم اﻹكراه في برامج تنظيم اﻷسرة، إلا أنه يتخذ موقفا قويا بصدد توفير الوسائل لممارسة هذا الاختيار وهذا النهج يتماشى مع برامج المساعدة التنموية لاستراليا.
    Il peut être justifié d'imposer des limites raisonnables aux dépenses consacrées aux campagnes électorales si cela est nécessaire pour garantir que le libre choix des électeurs ne soit pas subverti ni le processus démocratique faussé par des dépenses disproportionnées en faveur de tout candidat ou parti. UN وقد تكون بعض التقييدات المعقولة التي تستهدف الحد من تكاليف الحملات الانتخابية مبررة إن كانت ضرورية لضمان حرية الاختيار التامة للناخبين، أو للتأكد من أن العملية الديمقراطية لا يشوبها إفراط في اﻹنفاق لصالح أي من المرشحين أو اﻷحزاب.
    Tu avais le choix entre nous et tu m'as choisi. Open Subtitles كان لكِ حرية الاختيار بيننا وقد قمتِ بأختياري.
    Conformément à la constitution de notre pays, le peuple ougandais pourra choisir librement le type de régime qui lui convient, au cours d'un référendum prévu l'année prochaine. UN ووفقا لدستورنا، سيمارس شعب أوغندا حرية الاختيار لتقرير نظام حكمه في استفتاء يجري العام المقبل.
    Le principe du choix libre et éclairé est une condition essentielle du succès à long terme des programmes de planification familiale. UN فمبدأ حرية الاختيار المدروس مبدأ جوهري لنجاح برامج تنظيم اﻷسرة على المدى الطويل.
    Les États seraient ainsi libres de choisir entre plusieurs possibilités. UN وبذلك تكون للدول حرية الاختيار من بين بضعة بدائل.
    Le demandeur peut librement choisir la procédure (paragraphe 1). UN وتبقى للمدعي حرية الاختيار (فقرة 1).
    40. f) La réalisation des objectifs de plein emploi, productif et librement choisi, ne s'est pas heurtée à des difficultés particulières. UN 40- ولم تكن هناك صعوبات معينة في بلوغ أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والقائمة على حرية الاختيار.
    Un facteur clef tient au fait que la population du camp n'est pas libre de choisir. UN 40 - وأضاف أن ثمة عاملا رئيسيا هو افتقار سكان المخيمات إلى حرية الاختيار.
    Les soins sont pris en charge dans le monde entier et les assurés peuvent librement choisir leurs praticiens. UN وتغطية هذه الجمعية عالمية ولأعضائها حرية الاختيار في انتقائهم لمقدمي الخدمات الطبية.
    La loi sur le choix de l'interruption volontaire de grossesse donnait aux femmes la possibilité de choisir en fonction de leur situation personnelle. UN وأوضح أن القانون المتعلق بخيار إنهاء الحمل يمنح المرأة حرية الاختيار حسب ظروفها الخاصة.
    Cela enfreint son droit inaliénable au libre choix et représente une méconnaissance des normes du droit international et des décisions de l'ONU. UN وهذا ينتهك حقه غير القابل للتصرف في حرية الاختيار ويبين الازدراء لمعايير القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    Tous ces changements ont multiplié les possibilités d'épanouissement, accordé une liberté de choix à tous en Russie, particulièrement aux femmes, et fait apparaître diverses formes de participation des femmes dans la vie sociale, professionnelle, politique et publique. UN وأدى كل هذا إلى زيادة إمكانات تحقيق الذات، وإيجاد حرية الاختيار لجميع مواطني روسيا وللمرأة بالتأكيد، واستحداث عدد من أشكال مشاركة المرأة في مجالات الحياة الاجتماعية والمهنية والسياسية والعامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد