ويكيبيديا

    "حرية التنقل في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la liberté de circulation dans
        
    • la liberté de circulation au
        
    • la liberté de mouvement dans
        
    • la liberté de circulation sur
        
    • circuler librement sur
        
    • la libre circulation dans
        
    • la liberté de mouvement en
        
    • la liberté de circulation en
        
    • la liberté de mouvement au
        
    • leur liberté de mouvement dans
        
    • droit de circuler librement dans
        
    • la liberté de mouvement sur
        
    La réduction du nombre de personnes autorisées à pénétrer en Israël et dans le secteur est de Jérusalem a beaucoup restreint la liberté de circulation dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. UN وحد من حرية التنقل في قطاع غزة والضفة الغربية انخفاض عدد اﻷشخاص المسموح لهم بدخول إسرائيل والقدس الشرقية.
    Le Mexique a recommandé au Gouvernement de respecter la liberté de circulation dans tous les territoires placés sous la juridiction de l'État, conformément aux normes internationales en vigueur. UN وأوصت المكسيك الحكومة بأن تحترم حرية التنقل في جميع الأراضي التي تقع تحت ولاية الدولة وفقاً للمعايير الدولية.
    La KFOR continue de contribuer à la sûreté et à sécurité et au respect de la liberté de circulation au Kosovo. UN وما زالت قوة الأمن الدولية في كوسوفو تساهم في إيجاد بيئة آمنة ومأمونة وفي توفير حرية التنقل في كوسوفو.
    Elle espérait que la situation intercommunautaire du pays permettrait aux autorités de respecter le principe de la liberté de mouvement dans un proche avenir. UN وأعربت عن أملها في أن يتيح الوضع الطائفي في قبرص للسلطات احترام مبدأ حرية التنقل في المستقبل القريب.
    58. la liberté de circulation sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine constitue une disposition fondamentale de l'Accord et de la Constitution. UN ٨٥ - إن حرية التنقل في كل أرجاء البوسنة والهرسك مادة رئيسية من مواد اتفاق السلام والدستور.
    Sur ce territoire sont commises des infractions graves aux droits définis dans le Pacte, notamment des atteintes au droit de circuler librement sur le territoire de l'État et hors des frontières. UN فهناك انتهاكات جسيمة للحقوق المحددة في العهد تُرتكب في هذا الإقليم، ولا سيما المس بالحق في حرية التنقل في إقليم الدولة وخارج الحدود.
    J'ai supprimé des centaines de barrages routiers et de points de contrôle pour faciliter la libre circulation dans les zones palestiniennes. UN قمت بإزالة مئات من حواجز الطرق ونقاط التفتيش لتسهيل حرية التنقل في المناطق الفلسطينية.
    16. Le Comité est également inquiet de voir que certains obstacles à la liberté de mouvement en Ukraine n'ont pas été levés, notamment le maintien des dispositions juridiques autorisant le refus du passeport aux personnes qui détiennent des secrets d'Etat. UN ٦١- ومما يزعج اللجنة أيضاً استمرار وجود العقبات التي تعوق حرية التنقل في أوكرانيا، ولا سيما اﻷحكام القانونية التي تجيز رفض طلبات الحصول على جوازات السفر المقدمة من حاملي اسرار الدولة.
    Les restrictions sévères imposées à la liberté de circulation en Cisjordanie (ainsi qu'à Gaza par le blocus) ont continué pendant toute la période considérée. UN واستمر فرض قيود صارمة على حرية التنقل في الضفة الغربية، وكذلك في غزة عن طريق الحصار، طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    11. Les Coprésidents ont souligné l'importance essentielle d'assurer la liberté de circulation dans l'ensemble du pays. UN ١١ - أكد الرئيسان المشاركان اﻷهمية البالغة لضمان حرية التنقل في جميع أرجاء البلد.
    170. Les principales entraves à la liberté de circulation dans les campagnes tiennent à des considérations de sécurité en général et, en particulier, à la présence de mines. UN ٠٧١- إن أهم العقبات التي تعترض حرية التنقل في الريف مرتبطة باﻷمن عموما وباﻷلغام اﻷرضية خصوصا.
    73. Le Comité directeur s'est déclaré profondément préoccupé par le fait que les autorités de la Republika Srpska n'ont pas garanti la liberté de circulation dans la zone. UN ٣٧ - وقد أعربت الهيئة التوجيهية عن قلقها العميق إزاء عدم قيام سلطات جمهورية صربسكا بتأمين حرية التنقل في المنطقة.
    Durant la période considérée, la KFOR a contribué à maintenir un climat sûr et à assurer la liberté de circulation au Kosovo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت القوة في الحفاظ على بيئة سالمة ومأمونة وضمان حرية التنقل في كوسوفو.
    Durant cette période, la KFOR a contribué à maintenir un climat sûr et à assurer la liberté de circulation au Kosovo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت قوة كوسوفو في الحفاظ على بيئة سالمة وآمنة وكفالة حرية التنقل في كوسوفو.
    La KFOR a contribué à assurer la sûreté et la sécurité et à garantir la liberté de circulation au Kosovo. UN وساهمت القوة في الحفاظ على سلامة الحياة وأمنها وعلى ضمان حرية التنقل في كوسوفو.
    L'octroi de la protection temporaire ou d'une forme de protection complémentaire s'est accompagné de restrictions à la liberté de mouvement dans certains pays. UN وأما منح الحماية المؤقتة أو شكلاً من أشكال الحماية التكميلية فينطوي على فرض قيود على حرية التنقل في بعض البلدان.
    la liberté de mouvement dans les zones adjacentes du côté éthiopien a été dans l'ensemble convenable. UN أما حرية التنقل في المناطق المتاخمة على الجانب الإثيوبي فكانت مرضية على العموم.
    Certains se sont plaints de ce que l'encerclement militaire du centre de l'île entrave gravement la liberté de mouvement dans cette région de Bougainville. UN وقد زُعم أن الرقابة العسكرية حول وسط بوغانفيل تقيّد تقييدا صارما حرية التنقل في ذلك الجزء من بوغانفيل.
    La KFOR continue d'assurer la sûreté et la sécurité et la liberté de circulation sur toute l'étendue du Kosovo au titre de l'action globale que mène la communauté internationale. UN وفي إطار الجهود الشاملة التي يبذلها المجتمع الدولي، تواصل قوة كوسوفو توفير بيئة تسودها السلامة والأمن وتكفل فيها حرية التنقل في جميع أنحاء كوسوفو.
    Le Gouvernement libanais veillera à ce que les membres de l'équipe et de son secrétariat puissent circuler librement sur l'ensemble du territoire libanais et assurera leur sécurité tant qu'ils seront au Liban. UN 16 - تكفل الحكومة اللبنانية لأعضاء الفريق وأمانته حرية التنقل في جميع أرجاء لبنان. وتضمن الحكومة اللبنانية الأمن لأعضاء الفريق وأمانته أثناء فترة نشرهم في لبنان.
    - De la garantie de la libre circulation dans l'espace maritime national; UN - ضمان حرية التنقل في الفضاء البحري الوطني؛
    320. Le Comité est également inquiet de voir que certains obstacles à la liberté de mouvement en Ukraine n'ont pas été levés, notamment le maintien des dispositions juridiques autorisant le refus du passeport aux personnes qui détiennent des secrets d'État. UN ٣٢٠ - ومما يزعج اللجنة أيضا استمرار وجود العقبات التي تعوق حرية التنقل في أوكرانيا، ولا سيما اﻷحكام القانونية التي تجيز رفض طلبات الحصول على جوازات السفر المقدمة من حاملي اسرار الدولة.
    Les restrictions actuelles à la liberté de circulation en Cisjordanie influent négativement sur la situation en matière de droits de l'homme. UN إن القيود السارية على حرية التنقل في الضفة الغربية تؤثر تأثيرا سلبيا على حالة حقوق الإنسان.
    La KFOR a appliqué la phase 2 de la présence dissuasive tout en contribuant au maintien de la sûreté et de la sécurité et de la liberté de mouvement au Kosovo. UN وتنفذ قوة كوسوفو عملية البوابة 2 للوجود الرادع، بينما تساهم في خلق بيئة سليمة وآمنة وكفالة حرية التنقل في كوسوفو.
    Le 5 novembre, la MONUSCO et les forces armées congolaises ont recouvré leur liberté de mouvement dans les zones précédemment contrôlées par le M23 et ont ainsi pu renforcer la surveillance des zones frontière de l'est des provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، استعادت البعثة والقوات المسلحة الكونغولية حرية التنقل في المناطق التي كانت الحركة تسيطر عليها سابقا.
    À cet égard, je voudrais également noter que la KFOR reste chargée de garantir le droit de circuler librement dans l'ensemble du Kosovo. UN وفي هذا الصدد، ألاحظ أيضا أن قوة كوسوفو ستواصل الاضطلاع بمسؤوليتها في كفالة حرية التنقل في جميع أرجاء كوسوفو.
    L'Union européenne se félicite des mesures prises pour alléger les restrictions à la liberté de mouvement sur la Rive occidentale et à l'entrée de marchandises à Gaza. UN 30 - وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتدابير المتخذة لتخفيف القيود على حرية التنقل في الضفة الغربية ودخول السلع إلى غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد