Il leur recommande de veiller à ce que cette mesure ne soit pas adoptée dans le simple but de restreindre la liberté de l'enfant ou de limiter ses déplacements. | UN | وتوصي بأن تمنع الدول الأطراف اللجوء إلى الإيداع في المؤسسات لمجرد الحد من حرية الطفل أو تقييد حركته. |
Il leur recommande de veiller à ce que cette mesure ne soit pas adoptée dans le simple but de restreindre la liberté de l'enfant ou de limiter ses déplacements. | UN | وتوصي بأن تمنع الدول الأطراف اللجوء إلى الإيداع في المؤسسات لمجرد الحد من حرية الطفل أو تقييد حركته. |
Il leur recommande de veiller à ce que cette mesure ne soit pas adoptée dans le simple but de restreindre la liberté de l'enfant ou de limiter ses déplacements. | UN | وتوصي بأن تمنع الدول الأطراف اللجوء إلى الإيداع في المؤسسات لمجرد الحد من حرية الطفل أو تقييد حركته. |
Il leur recommande de veiller à ce que cette mesure ne soit pas adoptée dans le simple but de restreindre la liberté de l'enfant ou de limiter ses déplacements. | UN | وتوصي بأن تمنع الدول الأطراف اللجوء إلى الإيداع في المؤسسات لمجرد الحد من حرية الطفل أو تقييد حركته. |
Il leur recommande de veiller à ce que cette mesure ne soit pas adoptée dans le simple but de restreindre la liberté de l'enfant ou de limiter ses déplacements. | UN | وتوصي بأن تمنع الدول الأطراف اللجوء إلى الإيداع في المؤسسات لمجرد الحد من حرية الطفل أو تقييد حركته. |
L'Etat respecte la liberté de l'enfant et la liberté de ses parents ou tuteurs légaux de lui apporter l'éducation religieuse et morale de leur choix et conforme à leurs convictions. | UN | وتحترم الدولة حرية الطفل ووالديه أو أولياء أمره الشرعيين في تنشئة الطفل تنشئة دينية وأخلاقية ووفقا لمعتقداتهما وبخيارهما. |
57. Veuillez indiquer les mesures adoptées pour assurer la liberté de l'enfant de manifester sa religion ou ses convictions, y compris dans le cas des minorités ou des groupes autochtones. | UN | 58- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان حرية الطفل في الجهر بدينه أو معتقداته، بما في ذلك ما يتعلق بالأقليات أو جماعات السكان الأصليين. |
91. Le Comité est très inquiet de l'absence de pluralisme dans les activités des principaux médias, ce qui a pour effet de limiter la liberté de l'enfant de recevoir des informations, ainsi que la liberté de pensée et de conscience que consacrent les articles 13 et 14 de la Convention. | UN | ١٩- ويساور اللجنة قلق بالغ نتيجة لافتقاد التعددية في أنشطة وسائل الاعلام الرئيسية، مما يحد من حرية الطفل في تلقي المعلومات، وحرية الفكر والضمير على النحو المنصوص عليه في المادتين ٣١ و٤١ من الاتفاقية. |
57. Veuillez indiquer les mesures adoptées pour assurer la liberté de l'enfant de manifester sa religion ou ses convictions, y compris dans le cas des minorités ou des groupes autochtones. | UN | ٧٥- يرجى اﻹشارة إلى التدابير المتخذة لضمان حرية الطفل في الجهر بدينه أو معتقداته، بما في ذلك ما يتعلق باﻷقليات أو جماعات السكان اﻷصليين. |
58. Veuillez indiquer les mesures adoptées pour assurer la liberté de l'enfant de manifester sa religion ou ses convictions, y compris dans le cas des minorités ou des groupes autochtones. | UN | 58- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان حرية الطفل في الجهر بدينه أو معتقداته، بما في ذلك ما يتعلق بالأقليات أو جماعات السكان الأصليين. |
58. Veuillez indiquer les mesures adoptées pour assurer la liberté de l'enfant de manifester sa religion ou ses convictions, y compris dans le cas des minorités ou des groupes autochtones. | UN | 58- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان حرية الطفل في الجهر بدينه أو معتقداته، بما في ذلك ما يتعلق بالأقليات أو جماعات السكان الأصليين. |
58. Veuillez indiquer les mesures adoptées pour assurer la liberté de l'enfant de manifester sa religion ou ses convictions, y compris dans le cas des minorités ou des groupes autochtones. | UN | 58- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان حرية الطفل في الجهر بدينه أو معتقداته، بما في ذلك ما يتعلق بالأقليات أو جماعات السكان الأصليين. |
21. Les préoccupations exprimées par le Comité (par. 12 et 28) concernant le fait de " limiter la liberté de l'enfant de recevoir des informations " et " la situation des enfants de langue albanaise du Kosovo " se prêtent à un débat plus large. | UN | ١٢- أما شواغل اللجنة )الفقرتان ٢١ و٨٢( فيما يتعلق " بالحد من حرية الطفل في تلقي المعلومات " و " حالة اﻷطفال الناطقين باﻷلبانية في كوسوفو( فتثير نقاشاً أوسع. |
886. Le Comité est très inquiet de l'absence de pluralisme dans les activités des principaux médias, ce qui a pour effet de limiter la liberté de l'enfant de recevoir des informations, ainsi que la liberté de pensée et de conscience que consacrent les articles 13 et 14 de la Convention. | UN | ٨٨٦ - ويساور اللجنة قلق بالغ نتيجة لافتقاد التعددية في أنشطة وسائل الاعلام الرئيسية، مما يحد من حرية الطفل في تلقي المعلومات، وحرية الفكر والضمير على النحو المنصوص عليه في المادتين ٣١ و ٤١ من الاتفاقية. |
Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas considère que l'article 14 de la Convention est conforme aux dispositions de l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques du 19 décembre 1966 et que ledit article doit inclure la liberté de l'enfant d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction de son choix dès qu'il a atteint une maturité ou un âge suffisants pour être en mesure de le faire. | UN | تفهم حكومة مملكة هولندا أن المادة ٤١ من الاتفاقية تتفق وأحكام المادة ٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المؤرخ في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٦٩١ وأن هذه المادة تشمل حرية الطفل في أن يتبع أو يتبنى دينا أو معتقدا من اختياره هو وذلك بمجرد أن يصبح قادرا على هذا الاختيار بالنظر إلى سنه أو نضجه. |
Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas considère que l'article 14 de la Convention est conforme aux dispositions de l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en date du 19 décembre 1966, et que ledit article doit inclure la liberté de l'enfant d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction de son choix dès qu'il a atteint une maturité ou un âge suffisants pour être en mesure de le faire. | UN | تفهم حكومة مملكة هولندا أن المادة ٤١ من الاتفاقية تتفق وأحكام المادة ٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المؤرخ في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٦٩١ وأن هذه المادة تشمل حرية الطفل في أن يتبع أو يتبنى دينا أو معتقدا من اختياره هو، وذلك بمجرد أن يصبح قادرا على هذا الاختيار بالنظر إلى سنه أو نضجه. |
Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas considère que l'article 14 de la Convention est conforme aux dispositions de l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en date du 19 décembre 1966, et que ledit article doit inclure la liberté de l'enfant d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction de son choix dès qu'il a atteint une maturité ou un âge suffisants pour être en mesure de le faire. | UN | تفهم حكومة مملكة هولندا أن المادة ٤١ من الاتفاقية تتفق وأحكام المادة ٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المؤرخ في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٦٩١ وأن هذه المادة تشمل حرية الطفل في أن يتبع أو يتبنى دينا أو معتقدا من اختياره هو، وذلك بمجرد أن يصبح قادرا على هذا الاختيار بالنظر إلى سنه أو نضجه. |
Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas considère que l'article 14 de la Convention est conforme aux dispositions de l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en date du 19 décembre 1966, et que ledit article doit inclure la liberté de l'enfant d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction de son choix dès qu'il a atteint une maturité ou un âge suffisants pour être en mesure de le faire. | UN | تفهم حكومة مملكة هولندا أن المادة 14 من الاتفاقية تتفق وأحكام المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المؤرخ في 19 كانون الأول/ديسمبر 1966 وأن هذه المادة تشمل حرية الطفل في أن يتبع أو يتبنى دينا أو معتقدا من اختياره هو، وذلك بمجرد أن يصبح قادرا على هذا الاختيار بالنظر إلى سنه أو نضجه. |
Le Gouvernement du Royaume des Pays—Bas considère que l'article 14 de la Convention est conforme aux dispositions de l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en date du 19 décembre 1966, et que ledit article doit inclure la liberté de l'enfant d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction de son choix dès qu'il a atteint une maturité ou un âge suffisants pour être en mesure de le faire. | UN | جزر الأنتيل الهولندية تتفهم حكومة مملكة هولندا أن المادة 14 من الاتفاقية تتفق مع أحكام المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المؤرخ في 19 كانون الأول/ديسمبر 1996، وأن هذه المادة تشمل حرية الطفل في اعتناق أو تبني دين أو معتقد يختاره بمجرد ما يصبح الطفل قادرا على القيام بهذا الاختيار مع مراعاة سن نضجه. |