ويكيبيديا

    "حرية المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la liberté de l'information
        
    • la liberté d'information
        
    • accès à l'information
        
    • liberté d'information est
        
    Le Groupe de la liberté de l'information formé par le gouvernement local a entrepris une campagne de formation soutenue à destination des départements du gouvernement et des organismes officiels. UN ونظمت وحدة حرية المعلومات في الحكومة المحلية حملة نشطة لفائدة إدارات الحكومة والسلطات التشريعية.
    L'un des moyens de réaliser cet objectif est d'adopter une loi type sur la liberté de l'information. UN وثمة وسيلة لدعم هذه الأهداف تتمثل في إصدار تشريع يكفل حرية المعلومات.
    la liberté de l'information est inscrite dans la Constitution et l'indépendance et la neutralité d'un médiateur ( < < Complaints Commissioner > > ) sont garanties. UN ويكرس الدستور حرية المعلومات ويكفل استقلالية وحياد مفوض الشكاوى.
    Il appartient ensuite aux professionnels des médias eux-mêmes de préserver la liberté d'information, d'opinion et de publicité. UN وعندئذ يقع العبء على العاملين في وسائط الإعلام أنفسهم فيما يتعلق بالمحافظة على حرية المعلومات والرأي والدعاية.
    Il a rappelé que le droit à la vérité peut être défini différemment dans certains systèmes juridiques comme étant le droit de savoir, le droit d'être informé ou la liberté d'information. UN وأشار المجلس إلى أن الحق في معرفة الحقيقة قد يوصف على نحو مختلف في بعض النظم القانونية بوصفه الحق في المعرفة أو الحق في الإبلاغ أو حرية المعلومات.
    Il a été diversement défini comme le droit d'être informé, la liberté d'information ou encore le droit de savoir. UN وقد يجري تعريف ذلك الحق بطرق مختلفة مثل الحق في الحصول على معلومات، أو حرية المعلومات أو الحق في المعرفة.
    De même il y a absence notable d'une loi sur la liberté de l'information qui détermine les informations relevant du domaine public. UN وبالمثل، هناك غياب ملحوظ لقانون حرية المعلومات لتحديد ما هي المعلومات التي يمكن أن تتاح للجمهور.
    En outre, le Freedom of Information Act 1982 (loi de 1982 sur la liberté de l'information) permet de connaître les motifs qui ont donné lieu aux décisions. UN وبالإضافة إلى ذلك يمنح قانون حرية المعلومات لعام 1982 الحق للجمهور في الحصول على أسباب اتخاذ قرار معين.
    L'une des conditions de la liberté de l'information est l'existence d'un régime totalement démocratique assurant le pluralisme politique et le respect des droits de tous les citoyens. UN ويعد وجود نظام ديمقراطي كامل يضمن التعددية السياسية ويحترم آراء جميع المواطنين شرطا من شروط حرية المعلومات.
    Les déclarations n'ont pas été rendues publiques, mais le projet de loi sur la liberté de l'information pourrait changer la donne. UN وإقرارات الذمة المالية ليست متاحة للاطلاع العام، بيد أنَّ مشروع قانون حرية المعلومات المنتظر إقراره قد يغير ذلك.
    À cet effet, le Gouvernement compte soumettre de nouveau au Parlement le projet de loi sur la liberté de l'information. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تعتزم الحكومة إعادة عرض مشروع قانون حرية المعلومات على البرلمان.
    Tout cela devrait se faire sans nuire à la liberté de l'information ni au libre accès à celle-ci. UN وينبغي تحقيق ذلك كله مع الحرص على حماية حرية المعلومات وإمكانية الوصول إليها.
    Reconnaissant la nécessité de remédier à cet état de choses, la Knesset en est aux derniers stades de l’adoption d’une loi sur la liberté de l’information, fondée sur un précédent projet de loi établi avec la participation d’une coalition d’ONG. UN واعترافا بضرورة معالجة هذا الوضع ينظر الكنيست الآن في المراحل النهائية لإصدار قانون عن حرية المعلومات يستند إلى مشروع قانون سابق أُعد باشتراك من تحالف المنظمات غير الحكومية.
    Une loi sur la liberté de l'information a été adoptée pour assurer que l'information sur la gouvernance soit disponible pour tous les secteurs de la société afin d'encourager une conduite des affaires publiques fondée sur la participation et la transparence. UN وقد سن قانون بشأن حرية المعلومات لضمان إتاحة المعلومات عن الحكم لجميع قطاعات المجتمع لتشجيع المشاركة والشفافية في الحكم.
    Une décision visant à promouvoir la liberté d'information et les investigations légitimes menées par les journalistes a également été publiée. UN وقد أصدر أيضا مقرر لتعزيز حرية المعلومات والتحريات الصحفية المشروعة.
    Les lois qui garantissent la liberté d'information et d'expression fournissent aux défenseurs une base juridique solide pour leurs activités de surveillance du respect des droits de l'homme. UN فالقوانين التي تضمن حرية المعلومات والتعبير تزود المدافعين بقاعدة قانونية قوية لما يقومون به من رصد لحقوق الإنسان.
    Avec l'accélération des communications internationales, la liberté d'information et d'expression et la présence d'une presse pluraliste sont les pierres angulaires d'une société saine. UN ومع تسارع الاتصالات الدولية، فإن حرية المعلومات وحرية التعبير وتعددية الصحافة، جميعها دعائم رئيسية لقيام مجتمع سليم.
    L'ONU doit jouer le rôle d'autorité morale en défendant la liberté d'information, la liberté de la presse et celle des journalistes. UN وذكر أن اﻷمم المتحدة مدعوة إلى العمل كسلطة معنوية في مجال حماية حرية المعلومات وحرية الصحافة وحرية الصحفيين.
    D’autres soutiennent qu’à la racine de ce droit il y a l’existence et la bonne marche d’un Etat démocratique, fondé sur la liberté d’information et la liberté de protestation. UN ويقول آخرون إن جذور هذا الحق هي وجود دولة ديمقراطية وسير أعمالها بطريقة تقوم على حرية المعلومات وحرية الاعتراض.
    L'ONUDC a également aidé Kiribati et le Vanuatu à concevoir une politique sur la liberté d'information ainsi qu'un plan d'application connexe. UN كما ساعد المكتب فانواتو وكيريباس في وضع سياسة بشأن حرية المعلومات وخطة تنفيذية بشأنها.
    La quintessence de l'engagement citoyen, c'est la transparence et la liberté d'information. UN فإشراك المواطنين يعتمد في جوهره على الشفافية وعلى حرية المعلومات.
    GHRD note que, si les journalistes étrangers ont, dans une certaine mesure, accès au Bhoutan, le pays a néanmoins appliqué des restrictions sévères à la liberté d'information et à l'accès à l'information, et il entend continuer sur cette voie. UN فقد أفادت المنظمة بأنه في حين تتوفر للصحفيين الأجانب بعض سبل الوصول إلى المعلومات في بوتان، فإن بوتان طبقت رغم ذلك قيوداً شديدة على حرية المعلومات وحرية الحصول عليها وتعتزم توسيع نطاق هذه القيود.
    Selon les termes de la décision, la liberté d'information est le droit de solliciter, examiner, communiquer ou librement recevoir des informations fiables et objectives par tous moyens, généralement en ce qui a trait aux questions d'intérêt public. UN ووفقاً لنص القرار تعني حرية المعلومات الحق في التماس المعلومات الموثوقة والموضوعية أو التحقيق فيها أو نشرها أو الحصول عليها بحرية عن طريق أي وسيلة، بصفة عامة فيما يخص الأمور ذات الأهمية للجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد